Глава 3. Разумные и праведные бабушка и дедушка

Съев редечный шарик, Чжао Дофу сощурил глаза от улыбки:

— У Лолы руки золотые, готовишь всегда вкусно.

Лола уже наелась в супермаркете, поэтому наложила себе лишь полмиски, чтобы попробовать. Услышав похвалу, она улыбнулась:

— Дедушка, если тебе нравится, ешь побольше.

Вторая дочь дяди, Чжао Хунмэй, закатила глаза:

— Целыми днями сидит дома, ест и пьет за чужой счет, трудодни не зарабатывает, а зерна в доме все меньше. И ей еще хватает наглости есть?

Старшая дочь, Чжао Хунъин, тоже подхватила:

— Точно. На ее месте я бы жить не стала. Упала бы в сухой колодец, чтобы не обременять семью.

Хлоп! Чжао Дофу ударил палочками по столу:

— Не хотите есть — убирайтесь! Не хотите жить в этом доме — тоже можете убираться!

Чжао Хунмэй тихо пробормотала:

— Я же ничего плохого не сказала.

Бабушка Чжао рассердилась:

— Если бы ты вчера не рассказала Лоле про Вэйцина, разве она бы повесилась? Я еще с тебя за это не спросила, а ты сегодня тут шумишь? Если бы с Лолой вчера что-то случилось, ты думаешь, я бы не заставила тебя заплатить жизнью?

Услышав про плату жизнью, Чжао Хунмэй выпучила глаза:

— Бабушка, это пособие и рабочее место должны принадлежать нашей семье, почему они достались ей? В будущем таз для тебя разобьет мой старший брат! Какой смысл тебе защищать эту чужую по фамилии? Я считаю, их троих — ее, свекровь и ребенка — нужно выгнать! Едят и пьют за чужой счет, совсем стыда нет!

Дядя Чжао Тяньлу поставил миску, его голос был безразличным:

— Осмелилась перечить дедушке и бабушке, совсем обнаглела? А ну извинись перед бабушкой! Лола — любимица дедушки и бабушки, они скорее тебя выгонят, чем Лолу.

Эти слова были сказаны якобы в назидание Чжао Хунмэй, но на самом деле были направлены против Лолы.

Чжао Дофу с силой хлопнул ладонью по столу, тот даже зашатался, в голосе звучала злость:

— Тяньлу, ты что, собираешься просто так оставить вчерашний инцидент с Лолой, даже слова не скажешь?

Чжао Тяньлу был крайне недоволен:

— С ней же ничего не случилось? Неужели отец хочет, чтобы я заплатил за это жизнью? У тебя было немало детей, но в живых остался только я, один сын.

Услышав его слова, в глазах Чжао Дофу отразилось глубокое разочарование:

— Извинись перед Лолой!

Только тогда Чжао Тяньлу посмотрел на Лолу и неохотно извинился:

— Лола, не принимай вчерашнее близко к сердцу. Я уже отругал Хунмэй, она больше не посмеет тебе ничего сказать.

Лола опустила голову, не принимая извинений и не произнося ни слова.

Чжао Дофу посмотрел на Чжао Тяньлу, затем на Лолу и принял решение о разделе семьи.

Жена Чжао Тяньлу, Чжан Цуйхуа, закатила глаза:

— Зерна в доме явно не хватает, может, пусть Лола достанет деньги и купит зерно по обратному выкупу?

Она посмотрела на Ван Фэн:

— Сестренка, что скажешь?

Ван Фэн, получив указание от Чжан Цуйхуа, поспешно сказала:

— Старшая невестка, не сердись, это Лола неразумная. Сейчас же скажу Лоле, чтобы отдала тебе деньги на покупку зерна.

— Чушь! После осенней сдачи госзерна сразу же будут выдавать пайки, зачем покупать зерно по обратному выкупу? К тому же, где ты купишь без квоты на покупку зерна? Кто тебе продаст?

Они говорили, что выгонят вас троих, а ты все еще за них заступаешься? У тебя что, в голове каша?

Чжао Дофу ненавидел Ван Фэн за ее глупость:

— Какой толк от денег? На них можно купить зерно или масло? Ешь свою еду! В дела семьи твоего старшего деверя ты, как младшая невестка, меньше вмешивайся.

Получив нагоняй от свекра, Ван Фэн вздрогнула, опустила голову и не осмелилась больше говорить.

— Отец, бочка с мукой почти пуста, как это зерна достаточно?

Голос Чжан Цуйхуа тоже повысился:

— Неужели отец и мать будут смотреть, как мы умираем от голода?

Бабушка Чжао холодно сказала:

— Это пособие Вэйцина, оно может быть потрачено только на ребенка, и никто не смеет на него претендовать.

Услышав это, Чжао Тяньлу в отчаянии встал и тихо взревел:

— Рабочее место нам не дают, и деньги не хотят отдавать? Неужели наша семья содержала его и его потомков три поколения зря? Отец, ты забыл, как умерли мои братья и сестры? Разве не потому, что ты отдал им, его и его потомкам, наше зерно, и они умерли от голода?

Чжао Дофу поднял голову, глядя на сына, с крайним разочарованием:

— У меня было семь или восемь детей, и правда, выжил только ты один! Но я не отбирал ваши пайки, чтобы отдать их Цзянье, просто тогда совсем не было зерна, мы голодали, грызли кору деревьев и ели глину Гуаньинь, где тут было взять зерно? А теперь вспомни, как жила наша семья раньше? И как живет сейчас?

— А сейчас? Кто в бригаде не уважает нашу семью? Каждый год бригада дает нам на сто цзиней зерна больше, Чжао Тяньлу, не будь ненасытным! Все это куплено жизнями Цзянье и Вэйцина.

— Красиво говоришь!

— Почему умерли мои братья и сестры? Разве не потому, что отец и мать отдали единственное зерно Цзянье? В итоге Цзянье выжил, а мои братья и сестры умерли от голода! Он потомок Красной армии, его судьба — быть знатным, а мы — низкие жизни?

Глаза Чжао Тяньлу покраснели:

— Если бы Цзянье считал тебя отцом, он бы не ушел десять с лишним лет назад искать своих родных отца и мать...

Чжао Дофу резко встал и через стол ударил Чжао Тяньлу по лицу:

— Заткнись!

Чжао Тяньлу, которому было уже за сорок, получил пощечину перед сыном и невесткой, и его лицо покраснело от злости.

Он пнул ножку стола и развернулся, чтобы уйти.

Стол сильно зашатался от его удара, посуда издала звонкий и продолжительный шум.

В главной комнате никто не говорил, воцарилась странная тишина.

Чжао Дофу глубоко вздохнул, сдерживая гнев:

— Раз никто не хочет есть, идите работать в поле.

Как только старик Чжао заговорил, все в главной комнате разбежались.

Перед уходом они злобно посмотрели на Ван Фэн и Лолу.

Чжао Дофу посмотрел на Ван Фэн:

— Иди помой посуду, а мне нужно поговорить с Лолой.

Ван Фэн ответила, поспешно собрала посуду и выбежала из главной комнаты.

Бабушка Чжао закрыла дверь и встала у входа во двор.

— Лола...

Чжао Дофу тяжело вздохнул.

Лола уже держала в руках удостоверение и сберкнижку, она протянула их Чжао Дофу обеими руками:

— Дедушка, возьми это себе.

Чжао Дофу махнул рукой:

— Это деньги для вас двоих, чтобы вы могли жить, ты их храни.

Он снова вздохнул:

— Я хотел поговорить с тобой о твоем свекре, Цзянье.

Лола с любопытством посмотрела на него, а увидев, что он действительно не берет документы, положила их в карман.

— Твой свекор...

Чжао Дофу, вспоминая прошлое, на мгновение замер:

— На самом деле, он не уходил искать своих родных отца и мать. Он...

— ...ушел выполнять задание, просто нужно было скрыть это ото всех, поэтому так и говорили о нем.

Сказав это, Чжао Дофу снова вздохнул:

— Пособие твоего свекра всегда было у меня, потому что нужно было скрывать ото всех, раньше знали только Вэйцин и твоя бабушка.

— Подумай, если бы твой свекор действительно ушел искать своих родных отца и мать, почему армия отправляла пособие в нашу семью?

На губах Чжао Дофу появилась насмешка:

— Все эти годы семья жила хорошо благодаря пособию твоего свекра. Иначе откуда у твоего дяди были бы деньги, чтобы женить своих двух сыновей?

— Поэтому, если он будет просить у тебя денег, не давай. Он ненасытный!

Чжао Дофу ударил кулаком по столу.

Только тогда Лола поняла, что именно второе поколение семьи (Цзянье и Вэйцин) своими жизнями содержало этот дом, и поспешно покачала головой:

— Я ничего такого не думала, я во всем слушаюсь дедушку и бабушку.

Чжао Дофу посмотрел на нее:

— Теперь, когда Вэйцина нет, ты... если захочешь снова выйти замуж, мы с бабушкой поддержим тебя. Можешь забрать ребенка, только нельзя менять его фамилию и имя.

— Пособие и субсидия полностью твои, это деньги для тебя и ребенка, чтобы вы могли жить! Поэтому используй их как считаешь нужным, лишь бы на ребенка, и мы с бабушкой не скажем ни слова.

Лола на мгновение замерла, только тогда поняв, что Чжао Дофу спрашивает, хочет ли она выйти замуж снова.

Как такое возможно — снова выйти замуж? У нее есть супермаркет, и у людей этой эпохи с ней культурный разрыв, она совсем не хочет замуж.

— Я буду жить с дедушкой, бабушкой и ребенком.

Лола дала обещание.

— Ты хорошая девочка.

Чжао Дофу тяжело вздохнул:

— Я, твой дедушка, стою прямо, без стыда перед небом и землей, иначе Красная армия тогда не оставила бы Цзянье мне на попечение! Но я не умею воспитывать сыновей, вот и вырастил Тяньлу таким.

— Впредь мы с бабушкой будем жить с тобой и ребенком! Не думай, что мы с бабушкой старые и не сможем много работать.

— Э-э...

Лола не ожидала, что Чжао Дофу собирается разделить семью, и удивилась.

Чжао Тяньлу ведь родной сын Чжао Дофу!

Чжао Дофу собирается выгнать родного сына?

Такой старик заслуживает ее уважения.

Она должна хорошо заботиться об этих двух стариках.

Лола встала и поклонилась Чжао Дофу:

— Дедушка, я во всем слушаюсь тебя.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Разумные и праведные бабушка и дедушка

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение