— Госпожа, господин приехал.
Юйцинь, служанка Старшей госпожи, с радостным удивлением на лице быстро поправила платье госпожи и безупречную прическу.
Старшая госпожа выглядела озадаченной, а ее кормилица с улыбкой поздравила ее: — Господин только что уехал, а уже вернулся. Видно, он думает о госпоже.
— Госпожа всегда была счастливой. Сегодня Молодой господин только что прислал несколько Восточных жемчужин. Видно, он очень почтительный, — Юйцинь взглянула на кормилицу и слегка опустила глаза.
Старшая госпожа была немного удивлена. За эти годы она хорошо поняла, каким человеком был господин.
Особенно в последние годы, из-за присутствия Хуа Юэси, каждый раз, возвращаясь из деловых поездок, господин лишь ненадолго заходил в ее двор, чтобы выразить уважение, а затем сразу же направлялся во Дворец Юэси.
Поначалу ей было неприятно, но за несколько лет она смирилась.
В конце концов, Старшая госпожа не любила Хуа Юэси, но должна была быть благодарна за ее присутствие. Ее господин не задерживался в злачных местах, как другие богатые купцы, не возвращаясь домой по десять-пятнадцать дней.
Вместо тех неизвестных обольстительниц извне, которые были нечисты, лучше уж иметь любимую наложницу дома, которая хоть как-то удерживает сердце господина в поместье.
К тому же Хуа Юэси была так очаровательна, что за несколько лет она настолько вскружила голову господину, что у него не оставалось мыслей о молодых служанках.
Иначе в поместье Сяо было бы уже не две наложницы.
Хотя семья Старшей госпожи была весьма недовольна тем, что господин Сяо женился на немолодой вдове, да еще и с дочерью.
Но втайне все завидовали. Господин Сяо был очень богат, в его заднем дворе было всего две-три женщины, он уважал главную жену, и никаких скандалов не происходило.
Поэтому Старшая госпожа все поняла, и ее сердце успокоилось. Она позволяла господину Сяо баловать Хуа Юэси.
В конце концов, эта женщина никогда не создавала проблем, даже не спешила забеременеть, чтобы обойти законных сыновей, не занимала господина Сяо в одиночку и не любила ревновать, никогда не реагируя на провокации Наложницы Жуань.
Хуа Юэси была достаточно умна и не имела больших амбиций, но Старшая госпожа все равно опасалась ее.
В конце концов, самый страшный человек — тот, у кого нет никаких желаний.
Когда господин Сяо вошел, у него было плохое лицо. Сердце Старшей госпожи ёкнуло.
За эти годы господин стал более гладким и обходительным, и он давно не выражал такого явного недовольства, тем более направленного на нее.
— Господин, — Старшая госпожа встретила его у входа, покорно опустив глаза, и велела Юйцинь подать ароматный чай. Господин Сяо сел, но даже не взглянул на него, сразу перейдя к делу:
— Разве ты не говорила, что тебе нужно меня найти, и даже послала за мной во Дворец Юэси?
Старшая госпожа слегка нахмурилась, незаметно взглянув на кормилицу: — Действительно, было дело, но я не думала, что господин так поспешит прийти.
Господин Сяо изначально слушал самодовольные слова той старой матушки и не принимал их всерьез. Старшая госпожа всегда была благопристойной и великодушной, она не стала бы прибегать к таким мелким уловкам, чтобы добиться благосклонности. Неожиданно это оказалось правдой. В его глазах промелькнуло что-то вроде интереса: — О?
— Что за столь важное дело, что госпожа даже послала за мной?
Старшая госпожа тихо вздохнула и осторожно начала: — Учитель Сяо Чжао подал в отставку. Наложница Жуань беспокоится, что это помешает его учебе. Господина как раз не было дома, и я не могла принять решение сама.
Прошло уже десять дней, и действительно нельзя больше откладывать, поэтому я пришла к господину за советом.
Услышав это, господин Сяо серьезно кивнул: — У матери учителя недавняя кончина, и его поспешное возвращение на родину — это правильно, но нельзя и задерживать учебу Чжаоэра.
Госпожа, как вы думаете, может ли тесть порекомендовать какого-нибудь хорошего ученого?
Семья Старшей госпожи была учёной семьей, но им не везло с экзаменами. Из всех образованных людей только двое или трое сдали экзамены на цзюйжэня, но и их карьера чиновников не была успешной. Когда она выходила замуж, ее самый успешный отец был всего лишь чиновником шестого ранга.
Иначе семья не выдала бы Старшую госпожу замуж за господина Сяо, который тогда был военным чиновником пятого ранга.
Позже господин Сяо занялся торговлей и никогда не скупился на деньги, прокладывая путь для семьи Старшей госпожи. За эти годы ее тесть наконец-то смог подняться до четвертого ранга в Ханьлиньской академии.
На этой должности рекомендовать нескольких талантливых ученых не составляло труда.
Старшая госпожа уже отправила письмо домой. Увидев, что лицо господина Сяо смягчилось, она неспешно ответила: — Отец рекомендовал двоих. Один — его сокурсник, господин Чжан, старый ученый из Ханьлиньской академии.
Другой — тот, с кем он случайно познакомился, великий мастер каллиграфии, господин Хань.
Глаза господина Сяо загорелись, и он невольно рассмеялся: — Не думал, что тесть знаком даже с таким человеком, как господин Хань. Не зря говорят, что его ученики повсюду.
Старшая госпожа кивнула, также высоко оценивая господина Ханя.
Он не только хорошо учился и прекрасно владел каллиграфией, но и был известным мастером, обладающим обширными знаниями. Учиться у такого человека, конечно, значительно расширило бы кругозор.
Однако она с некоторым колебанием спросила: — Господин Хань хорош, но он немного необуздан и нетрадиционен.
Чжаоэру предстоит сдавать экзамены, лучше придерживаться правил.
Господин Сяо махнул рукой, не соглашаясь: — То, что Чжаоэр сдаст экзамены на цзюйжэня, это хорошо, но это лишь добавит блеска нашей семье.
В любом случае, становиться чиновником не обязательно хорошо. Там много мест, где нужно прокладывать путь, и немало проблем.
С Ханем, разве Чжаоэр будет обижен?
У него были довольно высокие ожидания от законного старшего сына, и он давно решил, что Сяо Хань унаследует поместье Сяо.
Сяо Хань тоже не был нетерпимым. Он не пренебрегал этим выдающимся незаконнорожденным младшим братом. Даже если Сяо Чжао не сможет сдать экзамены и стать чиновником, семья Сяо разве не сможет содержать одну семью?
— Ладно, пусть тесть позаботится об этом и попросит господина Ханя стать частным учителем Чжаоэра. Господин Сяо принял решение, и Старшая госпожа больше ничего не сказала.
Незаконнорожденный сын все-таки не из ее живота. Став чиновником после поступления на службу, он вполне мог не помогать семье, которую унаследует законный сын. Хотя Старшая госпожа не пыталась специально его подавлять, она не особо хотела, чтобы Сяо Чжао с блеском сдал экзамены.
— Господин, Наложница Жуань упомянула о браке Чжаоэра... — Редко видя господина дома, Старшая госпожа решила выложить все дела.
Господин Сяо нахмурился. Каким бы выдающимся ни был Сяо Чжао, он все равно был незаконнорожденным сыном и должен был почтительно называть Старшую госпожу законной матерью. Рука Наложницы Жуань слишком длинна, и она слишком много вмешивается: — С браком Чжаоэра можно подождать, пока он сдаст экзамены, и тогда присматривать невесту.
Сейчас решающий момент, как можно позволить красоте сбить его с толку?
Старшая госпожа кивнула. Сяо Хань долго не женился, из-за чего Сяо Чжао тоже не мог жениться. Наложница Жуань, должно быть, нетерпелива. Что поделать, у нее всего один драгоценный сын?
Если старший брат не женился, как может жениться младший?
(Нет комментариев)
|
|
|
|