Глава 2 (Часть 2)

Господин Сяо просто поднял ее на руки и понес прямо во внутренние покои: — Не волнуйся, господин сейчас...

Говоря это, он распахнул воротник платья Хуа Юэси, обнажив ее округлые плечи и часть груди.

Хуа Юэси не пряталась, обвив руками шею господина Сяо, и подалась к его губам.

Господин Сяо удовлетворенно похлопал ее по бедрам и потянул за подол платья Хуа Юэси.

Чувствуя, как прекрасная наложница под ним стала мягкой, как весенняя вода, он уже собирался... но тут услышал шум и крики снаружи.

— Господин, госпожа срочно вас ищет...

— Ах ты, девчонка, зачем меня останавливаешь? Если из-за тебя дело госпожи провалится, получишь палок! Не говори потом, что старуха тебя не предупредила!

— Убирайся! Что вы делаете, заперевшись средь бела дня!

Услышав это, господин Сяо почувствовал приступ гнева. Шаги приближались, и ему пришлось сесть, его лицо было полно досады.

Хуа Юэси, однако, улыбнулась, потянулась, чтобы поправить его растрепанную одежду, и мягко утешила: — Раз госпожа пришла вас искать, это наверняка не пустяк. Господину лучше пойти и посмотреть.

Старшая госпожа не была завистливой или мелочной, иначе у господина Сяо не было бы двух прекрасных наложниц, тем более что Хуа Юэси была повторно вышедшей замуж вдовой.

Но будучи мужчиной, прерванным в разгар приятного дела, он, конечно, был недоволен и готов был сорваться. Господин Сяо громко крикнул: — Кто там снаружи? Что за шум, где ваши манеры?

Все еще чувствуя себя неудовлетворенным, господин Сяо встал и вышел. Пройдя несколько шагов, он поспешно обернулся к Хуа Юэси и сказал: — Я приду завтра. Несколько кусков лучшего облачного шелка велю прислать во Дворец Юэси позже.

Он посмотрел на свою прекрасную наложницу, полуобнаженную на кровати, обольстительную и очаровательную, наклонился, крепко поцеловал ее и только после этого широкими шагами вышел.

Хуа Юэси усмехнулась, слушая гневные крики господина Сяо снаружи: — Кто ты такая, чтобы осмеливаться врываться в покои Второй госпожи? Штраф в размере месячного жалования и десять ударов палкой!

— Недовольна? Хорошо, госпожа отлично управляет домом, но я не ожидал, что всегда найдутся такие отбросы, портящие всю бочку меда. Вытащите ее и уберите с глаз моих долой!

Сяцао с ликованием распахнула дверь, не в силах скрыть улыбку: — Госпожа, эта матушка Цуй наконец-то выгнана из Дворца Юэси! Теперь нам больше не придется терпеть ее высокомерное лицо!

— Смотри, как ты разволновалась. Она всего лишь старуха, которая не знает своего места. Ее все равно рано или поздно выгнали бы. Выражение лица Хуа Юэси было спокойным. Эта матушка Цуй была родственницей кормилицы Старшей госпожи, дальней родственницей за пределами пяти степеней родства. Полагаясь на то, что она человек Старшей госпожи, она любила командовать во Дворце Юэси.

Она считала ее помехой и отослала подальше к внешним воротам, но не ожидала, что в итоге господин Сяо лично выгонит ее.

— Матушка Цуй пользовалась своим возрастом. В этом дворе не было ни одной служанки, которую бы она не обругала. Если бы не кормилица Старшей госпожи, которая присматривала за ней, ее бы давно выгнали из поместья Сяо. Сяцао недовольно пробормотала. Увидев следы на Хуа Юэси и распахнутое платье, она поняла, что господин Сяо только что делал с ней во внутренних покоях, покраснела и сплюнула наружу.

Эта старая матушка, ей же совсем не хватает такта. Знала ведь, что господин и госпожа, как молодожены после долгой разлуки, а она все равно влезла.

Говорила, что у Старшей госпожи срочное дело, но кто знает, может, она просто выдумала это, чтобы показать верность Старшей госпоже, боясь, что Вторая госпожа привяжет к себе господина и займет место Старшей госпожи.

— Хорошо, велите принести горячей воды, я хочу помыться. Хуа Юэси небрежно поправила платье, выглядя равнодушной.

Всего лишь старуха, она изначально не обращала на нее внимания, но если бы эта старая карга была невежлива с Юньэр, это было бы совсем другое дело.

Поскольку господин Сяо лично выгнал ее, даже Старшая госпожа не могла заступиться, иначе это было бы равносильно тому, чтобы публично опозорить господина.

Мужчин нужно только уговаривать, а не перечить им. Старшая госпожа, конечно, не стала бы трогать больное место господина Сяо. Матушка Цуй после того, как ее выгнали, уже никак не могла вернуться.

— Госпожа, горячая вода давно готова. Сяцао, увидев, что господин Сяо собирается остаться, поспешно велела старухе приготовить все для купания господина.

Хуа Юэси кивнула. Ей больше всего нравилась эта служанка рядом с ней за то, что она была разумной, умной, осторожной и внимательной.

Сяцао же поджала губы, немного сожалея о ней: — Господин только вернулся и подарил подарки госпоже, но эта старуха матушка Цуй все испортила, просто невыносимо.

В конце концов, благосклонность господина была единственной опорой Хуа Юэси в поместье Сяо.

Хуа Юэси же с улыбкой покачала головой и, с помощью Сяцао сняв платье, медленно опустилась в ванну: — Ты не права. То, что господин сегодня не остался, — это хорошо.

Сяцао не поняла. Поднимая ее черные волосы и осторожно промывая их, она тихо спросила: — Госпожа, почему же это хорошо?

Господин любит госпожу, поэтому и остался бы. А если не остался, разве это не значит, что Старшая госпожа получит часть его благосклонности?

Хуа Юэси подняла руку, глядя, как капли воды медленно стекают с локтя, и тихо сказала ей: — Глупая девочка, только то, чего трудно добиться, заставляет людей постоянно думать. То, что достается легко, кто станет ценить?

Чем труднее господину Сяо было ее получить, тем больше он не хотел ее отпускать.

Сделка, заключенная наспех, разве сравнится с удовольствием от завоевания, требующего усилий?

Для господина Сяо Хуа Юэси была подобна высокой горе. Каждое восхождение дарило ему новые ощущения.

Сохраняя новизну, можно заставить его постоянно думать и тосковать по ней.

Сяцао позади нее, казалось, поняла, но в то же время нет, и молча кивнула. То, что говорила госпожа... всегда было правдой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение