Мэн Лан, выпустив стрелу, опустил лук и, видя жалкий вид людей внизу, усмехнулся:
— Чёрт возьми! А я думал, он храбрец, а он всего лишь красивый, но бесполезный.
На крутом склоне горы стоял Фэн Ин, его одежда развевалась на ветру.
— Ваше Высочество, это Наследник Южного Государственного Гуна. Что будем делать? — спросил Хань И, видя его бесстрастное лицо.
Он привык подчиняться только одному человеку — своему господину.
Если Фэн Ин прикажет ему убить, он не пощадит даже самого императора.
Тем более какого-то Наследника Гуна.
Этот человек вызывал отвращение. Он преградил путь карете старшей госпожи Фупин-хоу, как последний негодяй.
Не только Хань И, но и Мэн Лан хотел пронзить его голову стрелой.
Запугивать девушек — вот его геройство.
Но Фэн Ин вдруг сказал:
— Оставьте его в живых.
— Слушаюсь, Ваше Высочество.
Услышав это, Мэн Лан, не дожидаясь Хань И, выпустил ещё одну стрелу.
Стрела, подхваченная ветром, мгновенно достигла цели, разнеся в клочья ещё одну собаку, которая пыталась укусить лошадь.
Люди и собаки внизу были напуганы и заметались в панике.
Но и лошади тоже испугались.
Встав на дыбы, они сбросили кучера с кареты.
Затем, продолжая нестись, они потащили карету вниз по склону.
Через некоторое время из кареты выпала девушка в зелёном платье.
Она несколько раз перекатилась по земле, с трудом поднялась и побежала за каретой.
Но её коротких ног было недостаточно, чтобы догнать лошадей. Её душераздирающий крик эхом разносился по долине:
— Госпожа!
Мэн Лан смущённо почесал затылок:
— Эх, перестарался.
Хань И не знал, как реагировать.
Ситуация была действительно неловкой. Он так долго служил Фэн Ину, но впервые не мог понять его настроение.
Впрочем, разве Регент раньше обращал внимание на женщин?
Но в последнее время он то забирал чужие деньги, то присваивал себе личную печать девушки. Что всё это значило?
Фэн Ин подошёл к дереву, отвязал лошадь, вскочил на неё и, глядя сверху вниз на своих людей, сказал:
— Разберитесь с этим.
Сказав это, он развернул лошадь и ускакал прочь.
Хань И вдруг показалось, что он что-то понял.
Но Мэн Лан всё ещё выглядел растерянным. Он толкнул Хань И локтем:
— Давай, ты иди спасай девчонку, а я займусь этими негодяями.
Жуань Чжэн не понимала, какому божеству она не угодила, что на неё обрушились такие несчастья. Кучер упал с кареты, испугавшись собак Гу Хуна, а Цин Дай выпала из окна. Теперь в этой трясущейся карете, которую несли две взбесившиеся лошади, осталась только она. Она падала из стороны в сторону, её причёска растрепалась, украшения разлетелись — выглядела она ужасно.
Так дело не пойдёт. Она либо разобьёт себе голову, либо врежется вместе с лошадьми в дерево.
Жуань Чжэн с трудом поднялась, прижалась к дверному проёму и попыталась дотянуться до вожжей.
В детстве она училась верховой езде, но ей не нравилось, что это так утомительно и жарко, поэтому она часто ленилась и в итоге научилась ездить кое-как. Если бы она знала, что её ждёт такое испытание, она бы тогда обязательно как следует выучилась.
Карету сильно трясло, и Жуань Чжэн не могла устоять на ногах. Вожжи болтались из стороны в сторону, и ей никак не удавалось до них дотянуться. Тогда она решила перелезть на место кучера. Перелезая, она оглядывалась по сторонам, боясь, что кто-нибудь увидит её в таком неприглядном виде. Если об этом узнают знатные девушки столицы, они засмеют её.
Жуань Чжэн закусила губу от стыда. Она уже почти перелезла через спинку сиденья, как вдруг откуда-то прилетел камень и попал ей прямо в плечо. Удар был такой силы, словно её ударили ладонью. Жуань Чжэн, и без того едва державшая равновесие, упала обратно в карету.
Она ударилась головой и спиной, и на глаза навернулись слёзы от боли.
Она хотела выругаться, но вдруг заметила, что карета замедляет ход. И цокот копыт стал не таким беспорядочным. Лошади всё ещё бежали, но уже не так быстро.
Не раздумывая, Жуань Чжэн быстро села у окна и, достав маленькое зеркальце, поправила причёску и украшения. Только приведя себя в порядок, она вспомнила о случившемся и с любопытством приподняла край занавески, чтобы посмотреть, что происходит снаружи. Но едва она это сделала, как в занавеску ударили ножнами меча. Если бы она не успела отдёрнуть руку, удар пришёлся бы по её пальцам.
Жуань Чжэн, обиженно опустив занавеску, пробормотала:
— Я безмерно благодарна вам за спасение, господин.
В её голосе не было искренности. Фэн Ин, сидевший на лошади с бесстрастным лицом, казалось, не слышал её.
Жуань Чжэн подождала немного, но, не дождавшись ответа, снова потянулась к занавеске, но, вспомнив об острие меча, замерла. Однако она продолжала теребить край занавески, и та колыхалась в такт её движениям. Фэн Ин, лишь взглянув на это, понял её намерения. Такую любопытную и безрассудную девушку он видел впервые.
На этот раз Фэн Ин не стал стучать мечом по её руке, а лишь холодно сказал:
— Не двигайся.
Жуань Чжэн вздрогнула и отдёрнула руку.
Хотя она и не видела его лица, она сразу узнала этот голос.
Та ночь была самой незабываемой в её жизни, и она не могла её забыть.
Хотя тот мужчина говорил мало, Жуань Чжэн запомнила его голос.
В конце концов, только один мужчина во всём мире осмелился ощупать её с ног до головы, пусть даже мечом.
Она невольно воскликнула:
— Госпо... Ах, это вы, господин!
Мужчина снаружи промолчал, и Жуань Чжэн поняла, что не ошиблась.
Её тревога немного утихла.
Похоже, он не был злым человеком. В ту ночь он не причинил ей вреда и отпустил, а сегодня остановил её неуправляемую карету. Можно сказать, он был очень добрым человеком.
Тем более, что он был приближённым самого Шэнь-циньвана. Подружиться с таким человеком, по мнению Жуань Чжэн, было очень выгодно.
Поэтому она начала искать в карете что-нибудь, чем можно было бы угостить этого «доброго» человека. Но сегодня она путешествовала налегке и не брала с собой ценных вещей. Помимо чая, пудры и духов, у неё были только изысканные пирожные, которые специально для неё приготовила Цин Дай. Коробка с едой упала на землю, и пирожные рассыпались.
Жуань Чжэн быстро собрала их обратно в коробку, сдула пыль, выбрала те, что выглядели целыми, разложила их на тарелке и, пока мужчина не опомнился, подняла занавеску и протянула ему тарелку с пирожными.
— Вы, наверное, устали, господин. Не хотите ли перекусить?
Говоря это, она специально опустила голову, но всё же украдкой взглянула на него. Однако он был закутан в чёрный плащ с головы до ног. Она видела лишь его силуэт, не разглядев даже лица.
Колёса кареты стучали по камням, и в этой тишине оба молчали.
Жуань Чжэн, чувствуя неловкость, покраснела. Но поскольку мужчина не брал пирожные и не отказывался от них, ей приходилось продолжать держать тарелку, пока руки не заныли, а брови не нахмурились от усталости. Когда она уже готова была уронить тарелку, перед ней появилась мужская рука с длинными пальцами. Не успела она рассмотреть её, как с тарелки исчез один мятный пирожок. Затем ножны меча снова постучали по занавеске, и Жуань Чжэн поспешно отдёрнула руку.
Она благоразумно промолчала, лишь прислушиваясь к тому, что происходит снаружи. Чтобы лучше слышать, она прижалась ухом к занавеске. Но карета вдруг тряхнула, и её голова случайно высунулась из окна. Затем она услышала хруст, словно кто-то разгрыз небольшой камешек. Должно быть, на пирожном осталась пыль.
Жуань Чжэн испугалась и быстро сказала:
— Слуги в резиденции иногда бывают небрежны. Вернувшись, я накажу их.
Фэн Ин доел пирожное и холодно спросил:
— Разве ты не говорила, что сама их приготовила?
Жуань Чжэн, вспомнив, как хвасталась перед ним той ночью, смущённо хихикнула и быстро сменила тему:
— Сейчас весна, солнце такое яркое. Вы, наверное, не любите жару, господин. Может, я напишу вам рецепт душистой воды? Она освежает и защищает от солнца, очень полезная вещь.
Жуань Чжэн слышала рассказы о дворцовой жизни и знала, что некоторые евнухи, годами прислуживая знатным особам, живут даже изысканнее, чем женщины. Этот мужчина так кутался в плащ средь бела дня — неужели он боялся солнца? Вспомнив тот мимолетный взгляд, она должна была признать, что он действительно был очень красив. Она хотела подружиться с ним и всячески пыталась ему угодить.
Но он никак не реагировал на её попытки сблизиться и не отвечал на её предложения.
Жуань Чжэн пришлось самой искать выход из ситуации:
— Впрочем, вы, господин, живя во дворце, знаете об этом гораздо больше, чем я. Это я переоценила свои скромные возможности.
Фэн Ин, молчавший всё это время, наконец, слегка дёрнул уголком губ.
Он понял, что она имела в виду.
Дворец? Господин?
Она приняла его за евнуха.
Вот почему она так много болтала с ним, незнакомым мужчиной. Наверное, в её глазах он не был мужчиной.
Фэн Ин нахмурился, не желая тратить на неё время. Увидев вдали ворота храма Цинцюэ, где монахини подметали дорожки, а несколько женщин ждали у входа, он пришпорил лошадь и направился к ним. Жуань Чжэн в карете не ожидала этого и снова упала, ударившись головой о стенку. Вернувшись, нужно будет обязательно осмотреть себя — сколько же синяков осталось на её теле?
Фэн Ин, остановив лошадь у дерева, смотрел, как карета подъехала к храму Цинцюэ, и женщины у ворот остановили лошадей. Он нахмурился и потёр переносицу.
Эта болтовня изрядно утомила его.
Затем он натянул капюшон, развернул лошадь и направился к Усадьбе Миюнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|