Глава 8. Герой-спаситель. Можно ли вернуть вещь, принадлежащую Регенту?

Жуань Чжэн плохо спала всю ночь, её снова мучил тот странный сон.

Она по-прежнему не видела лица мужчины, но его руки на её талии ощущались гораздо реальнее.

Его грубые пальцы впивались в её кожу, причиняя почти физическую боль, настолько ярким было это ощущение даже во сне.

В ушах словно слышался топот тысяч коней. Сон перескакивал с картины разгрома резиденции Южного Государственного Гуна на сцену близости с тем мужчиной, и в конце концов она уже не понимала, почему так измучена.

Проснувшись, она всё ещё чувствовала слабый запах крови.

Последнее, что она помнила из сна, — ярко-красное пятно на белой простыне.

Бай Су, услышав шум, поспешно вошла, накинув халат, и подала ей стакан воды.

— Госпожа, вам опять снился кошмар? Что вы видели?

Жуань Чжэн невольно покраснела, вспоминая сон, но ничего не рассказала, лишь покачала головой.

На следующее утро пришла Су Си, служанка Старой Госпожи.

— Старой Госпоже нездоровится, она просит вас прийти.

Жуань Чжэн поспешила к бабушке.

Войдя в комнату, она увидела, что Старая Госпожа сидит перед туалетным столиком и расчёсывает свои седые волосы гребнем из чёрного дерева. Выглядела она немного лучше, чем вчера.

— Бабушка, что-то болит?

— Вчерашнее лекарство было слишком горьким. Выпила его и всю ночь чувствовала слабость. Сходи ещё раз к лекарю Лю, пусть он снова меня осмотрит. Или пусть изменит рецепт, может, станет легче.

Сказав это, Старая Госпожа взяла свои чётки и стала их разглядывать. — Такие хорошие вещи нужно хранить в достойной шкатулке.

Жуань Чжэн поняла намёк — бабушка хотела, чтобы она вернула лакированную шкатулку у Лю Чанмо. Вчера всё произошло так быстро, что, боясь обыска, Жуань Чжэн в спешке спрятала свою печать в потайном отделении шкатулки. С детства она играла с вещами бабушки и знала все их секреты.

Наверное, за одну ночь Лю Чанмо ещё не обнаружил потайное отделение. Она могла бы забрать шкатулку без проблем. Но куда потом деть печать?

Старая Госпожа Жуань посмотрела на неё и медленно произнесла:

— Я давно дружу с настоятельницей Юаньцзюэ и хочу подарить ей чётки. Положи их в ту самую шкатулку.

Жуань Чжэн обрадовалась.

Спрятать печать в комнате настоятельницы — идеальное решение. Какой бы высокомерной ни была старшая принцесса, она не посмеет устроить обыск в комнате настоятельницы. Что тогда подумают люди? Репутация семьи будет запятнана, а о замужестве младшей сестры можно будет забыть.

Получив одобрение Старой Госпожи, Жуань Чжэн тут же велела приготовить карету и снова отправилась в Усадьбу Миюнь.

На этот раз она не стала просить о встрече с Лю Чанмо, а просто передала слуге просьбу вернуть шкатулку.

— Вчера я по ошибке взяла шкатулку бабушки, чтобы положить туда плату за лечение господина. Шкатулка не представляет особой ценности, но бабушка много лет хранила её и очень к ней привязана. Поэтому я осмелилась побеспокоить вас и прошу молодого господина Лю вернуть её. Надеюсь, он не будет против.

Её мягкие слова ошеломили слугу семьи Лю.

Но Лю Чанмо не было дома, и слуга не смел принимать решения самостоятельно. Он пошёл в дом и спросил у Фэн Ина. Он смутно помнил, что вчера его господин проиграл всю плату за лечение Шэнь-циньвану. Значит, теперь шкатулка принадлежала Регенту.

Можно ли вернуть вещь, принадлежащую Регенту?

Пока слуга размышлял, Фэн Ин кивнул Хань И, и тот, принеся шкатулку, отдал её слуге и взял у него новый мешочек с монетами от Жуань Чжэн.

Когда слуга ушёл, Хань И спросил Фэн Ина:

— Ваше Высочество, что делать с этими деньгами? Вернуть их молодому господину Лю?

— Нет, оставь их мне.

Хань И, полный вопросов, положил бархатный мешочек с деньгами на стол.

Его господин не нуждался в деньгах. Зачем ему этот мешочек? И вчера, играя с Лю Чанмо, он действовал гораздо агрессивнее, чем обычно, словно его целью была именно эта шкатулка с платой за лечение. Когда его господин так интересовался деньгами?

Он ничего не понимал.

Жуань Чжэн прождала у ворот совсем недолго, и слуга вернулся со шкатулкой. Уголки её губ, скрытых под вуалью, приподнялись в улыбке. Скрывая радость, она велела Цин Дай дать слуге несколько золотых семечек в качестве благодарности, затем сама взяла шкатулку и села в карету.

По дороге обратно Цин Дай спросила:

— Госпожа, вы вчера спрятали печать в шкатулке. Не боитесь, что господин Лю её найдёт?

Жуань Чжэн задумалась, подперев голову рукой.

Конечно, она немного волновалась. Но она заранее разузнала всё о Лю Чанмо. Семья Лю из поколения в поколение занималась медициной. Начиная с предыдущей династии, несколько её членов были главными лекарями императорского двора. И все они славились своим мастерством. Кроме того, семья Лю преуспевала не только в медицине, но и на государственной службе. Нынешний министр Лю Синсю был двоюродным дядей Лю Чанмо. Говорили, что его мать тоже была из семьи учёных, из которой вышло немало известных писателей и поэтов.

Выйти замуж за человека из такой семьи, хотя и не так престижно, как за Наследника Южного Государственного Гуна, было бы гораздо спокойнее и приятнее.

Именно поэтому Жуань Чжэн решилась спрятать печать в шкатулке и отдать её Лю Чанмо.

Конечно, она не хотела ставить его в неловкое положение. Теперь, когда она забрала шкатулку, все были довольны.

Карета тряслась по каменной дороге, но настроение Жуань Чжэн было гораздо лучше, чем по дороге сюда. Попросив Цин Дай следить за дорогой, она открыла потайное отделение шкатулки, чтобы достать печать. Но, увидев пустое отделение, она застыла на месте.

Цин Дай, заметив, что с Жуань Чжэн что-то не так, заглянула в шкатулку и тоже ахнула.

— Госпожа, печать…

Жуань Чжэн зажала ей рот рукой, приказывая молчать.

Госпожа и служанка долго смотрели друг на друга, не произнося ни слова.

Карета продолжала двигаться вперёд, но внутри стало холодно, как в ледяном погребе. Холод пробирал до костей, поднимаясь по спине к голове Жуань Чжэн.

Её лицо побелело, тело застыло. Она смотрела на пустую шкатулку, словно поражённая громом. Ей было так плохо, что она чуть не потеряла сознание.

Цин Дай поспешила поддержать её и тихо сказала:

— Госпожа, может, нам вернуться…

Внезапно снаружи послышался собачий лай, затем — ржание лошадей, щёлканье кнута и крики кучера. Карету сильно тряхнуло, и Жуань Чжэн, потеряв равновесие, чуть не выпала.

Цин Дай в панике подняла занавеску и выглянула наружу, затем закричала:

— Госпожа, беда! Нас окружили дикие собаки!

Жуань Чжэн тоже выглянула в окно. Вокруг кареты действительно собралась стая собак, скалящих клыки и готовых наброситься на них.

Откуда здесь столько собак? И это были не дикие собаки.

Жуань Чжэн нахмурилась и хотела что-то сказать, как вдруг услышала мужской голос:

— Не бойтесь, госпожа, я сейчас вам помогу.

В его легкомысленном тоне чувствовалась неискренность. Сразу было понятно, что он задумал что-то недоброе.

Жуань Чжэн мельком видела Наследника Южного Государственного Гуна, Гу Хуна, на празднике хризантем в доме министра, поэтому узнала его голос.

Тогда она сидела далеко и, лишь убедившись, что у её возможного будущего мужа все части тела на месте, что он довольно красив и статен, больше не обращала на него внимания. Она рассуждала здраво: в мире нет идеальных мужчин, а с таким положением и богатством внешность не имела большого значения. Возможно, некрасивый муж будет ценить красивую жену больше.

Она не ожидала, что Наследник Гу, обладая приятной внешностью, окажется таким легкомысленным.

Вспомнив, как во сне он обнимал актёра, как, забыв о своём достоинстве, отдал свою жену, чтобы спасти свою шкуру, Жуань Чжэн почувствовала отвращение.

Независимо от того, был ли тот сон вещим или нет, одно было ясно — Гу Хун не был для неё хорошей партией.

Жуань Чжэн опустила занавеску, её лицо помрачнело.

Мало того, что он распутник, так ещё и бесстыдный. Просто отвратительно.

За такого человека она точно не выйдет замуж.

Но что он задумал? Сыграть роль героя-спасителя или совершить ещё какую-нибудь подлость?

Карету снова сильно тряхнуло. Лай собак усилился. Жуань Чжэн некогда было размышлять, ей нужно было думать, как выбраться из этой ситуации. Выглянув в щель между занавеской и окном, она увидела, что этот Гу не только привёл собак, но и взял с собой дрессировщика. Сейчас около десятка свирепых псов под руководством дрессировщика окружали карету. Они не нападали, а лишь непрерывно лаяли, пугая лошадей и заставляя Жуань Чжэн трястись от страха.

Гу Хун был доволен происходящим.

Он хорошо запомнил наказ матери. Если он хочет выкупить того актёра, ему нужно добиться расположения старшей дочери Фупин-хоу.

Недавно он влюбился в актёра по имени Юй Вэнь из труппы «Сто цветов». Их отношения были в самом разгаре.

Но неожиданно появился соперник, который тоже хотел заполучить этого актёра. Гу Хун хотел выкупить Юй Вэня, но соперник оказался довольно богат. У Гу Хуна не хватало денег, и ему пришлось просить помощи у матери. Она знала о его увлечении мужчинами. Но ради репутации семьи и наследников она поставила ему условие: сначала женись, потом выкупай кого хочешь.

Гу Хун решил, что если уж жениться, то на первой красавице столицы.

Мысль о том, что, добившись Жуань Чжэн, он сможет выкупить своего возлюбленного и получить ещё и красивую жену, вскружила ему голову. Он был так возбуждён, что руки его дрожали.

Он что-то шепнул дрессировщику, и тот взмахнул кнутом. Собаки залаяли ещё громче. Самые свирепые из них встали на задние лапы и бросились на кучера.

Кучер закричал от страха и замахнулся кнутом, но в этот момент откуда-то сверху прилетела стрела и пронзила одну из собак, пригвоздив её к земле.

Все замерли от неожиданности. Гу Хун, ошеломлённый, смотрел на склоны гор.

— Кто стрелял? Покажись!

Он кричал, но ему никто не ответил. Только эхо разносилось по долине, заставляя его дрожать от страха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Герой-спаситель. Можно ли вернуть вещь, принадлежащую Регенту?

Настройки


Сообщение