Во сне тело Жуань Чжэн дрогнуло. Она была так потрясена, что не могла вымолвить ни слова.
Как она могла подумать, что мать, с которой она прожила больше десяти лет, не была её родной матерью?
С самого детства мать относилась ко второй сестре с большей теплотой. В детстве Жуань Чжэн капризничала и спорила, и каждый раз, когда она плакала, старшая принцесса приказывала принести ей больше одежды, украшений, еды и прочих вещей.
Дети любят всё новое и интересное, и эти вещи отвлекали её внимание, так что она забывала приставать к матери. А няньки старшей принцессы всегда её уговаривали:
— Старшая госпожа — первенец, нужно быть почтительной и послушной. Вторая госпожа родилась недоношенной, слаба здоровьем, поэтому принцесса больше о ней заботится.
Маленьких детей легко обмануть, и Жуань Чжэн выросла, веря в эти слова. Позже она постепенно смирилась с этой реальностью. Она видела, как вторая сестра время от времени прикрывала рот рукавом, тихо кашляя, и постоянно пила горькие лекарства.
Сама же Жуань Чжэн всегда была здорова, могла бегать и прыгать, никогда серьёзно не болела. По сравнению с ней вторая сестра действительно выглядела несчастной.
Думая так, она перестала чувствовать несправедливость. Однако иногда, когда она приходила поприветствовать мать и видела, как вторая сестра, ластясь, уютно устроилась в объятиях матери и смеялась с ней, ей всё равно становилось немного грустно.
Вспоминая прошлое, она поняла, что старшая принцесса, кажется, никогда не обнимала её так и не гладила по голове. Мать даже ни разу не назвала её детским именем. Это чувство отстранённости, скрытое за показной добротой, было отчётливым даже во сне.
Оказывается, она не была родной дочерью старшей принцессы. Теперь всё произошедшее в прошлом обрело разумное объяснение.
Её родная мать была первой женой Фупин-хоу, госпожой Цзян. В те годы Фупин-хоу Жуань Хуайдань был довольно известной личностью, весьма популярной среди знатных девиц столицы. Тогдашняя принцесса Вэйян положила на него глаз и упросила правившего тогда императора Цзяньань-ди разрушить счастливый брак Жуань Хуайданя и госпожи Цзян, чтобы самой выйти замуж в резиденцию хоу.
Когда госпожу Цзян заставили развестись, она была беременна Жуань Чжэн. Беременную женщину выгнали из дома — поистине ужасная участь. Но что ещё хуже, старшая принцесса завидовала любви Жуань Хуайданя к госпоже Цзян и боялась, что та останется в столице, снова выйдет замуж, и у них появится шанс встретиться. Поэтому, как только госпожа Цзян родила, принцесса отправила её в женский монастырь, чтобы она стала монахиней и навсегда лишилась возможности увидеться с Жуань Хуайданем.
Слушая во сне спокойный рассказ мужчины о её происхождении, Жуань Чжэн почувствовала такую боль, что не смогла сдержать слёз.
В тот момент, когда она безутешно плакала, карету вдруг сильно тряхнуло.
Жуань Чжэн крепко спала, и от толчка чуть не упала на пол. К счастью, Бай Су быстро среагировала и поддержала её.
Открыв глаза, она растерянно огляделась. В сердце закралось дурное предчувствие. Неужели старшая принцесса послала за ней погоню?
Она тут же потянулась к занавеске окна, но едва приподняла уголок, как снаружи донёсся звонкий голос Цин Дай:
— Как вы можете быть такой неразумной! Это вы внезапно выскочили и напугали нашу лошадь, почему вы теперь обвиняете нас?
Отвечала ей тоже молодая служанка, такая же бойкая на язык, как Цин Дай:
— Вы пользуетесь тем, что вас много, и не хотите нести ответственность, да?
— Копыто даже не коснулось края вашей одежды! Сами не устояли на ногах и теперь хотите нас обобрать, так?
Ссора разгоралась всё сильнее. Жуань Чжэн потёрла виски и велела Бай Су пойти посмотреть, что случилось.
Вскоре Бай Су вышла из кареты, выяснила обстановку и вернулась.
— Госпожа, какая-то женщина с маленькой служанкой направлялись в храм Цинцюэ помолиться. Только что они вышли из леса, не заметили нашу карету и чуть не попали под неё. Женщина упала, но, по-моему, не сильно ушиблась.
— Тогда дай им немного лекарства.
Бай Су достала из кареты фарфоровый флакон молочно-белого цвета и пошла к ним. Но кто бы мог подумать, что та маленькая служанка окажется такой упрямой и не отстанет.
Жуань Чжэн через окно увидела, как она стоит, уперев руки в бока, преданно защищая свою госпожу, и нашла это забавным. Цин Дай тоже была вспыльчивой и очень преданной своей госпоже. Считая, что вины их стороны нет, она вступила в перепалку с той служанкой.
У Жуань Чжэн разболелась голова от их криков. К тому же она боялась, что если они задержатся, их могут нагнать люди, посланные старшей принцессой, и тогда будут проблемы. Пока она не войдёт в ворота храма Цинцюэ, ей не будет спокойно.
Поэтому она снова подозвала Бай Су и попросила её уладить спор.
Бай Су доложила:
— Та служанка говорит, что её госпожа упала и ей трудно идти, и требует, чтобы кто-то из нас проводил её до храма. Цин Дай не соглашается, и они спорят ещё громче.
Жуань Чжэн снова взглянула на женщину. Хотя на ней была простая одежда, она выглядела опрятно и чисто. Лица было не разглядеть, но вся её фигура излучала мягкость и спокойствие.
Неизвестно почему, она вдруг подумала о своей родной матери, госпоже Цзян, которую никогда не видела, и сказала:
— Может, пригласим её в карету? Подвезём её.
Бай Су удивилась:
— Госпожа, в нашей карете нет места.
Они выезжали в спешке и, чтобы ехать быстрее, взяли всего две кареты. Одна была доверху набита вещами Жуань Чжэн, необходимыми для повседневной жизни в храме Цинцюэ, и за ней присматривала Бай Су. Из-за того, что карета была так заполнена, даже ей самой пришлось тесниться рядом с кучером-женщиной.
В другой карете ехала Жуань Чжэн с Цин Дай. Там тоже лежали узлы с вещами, и было не так просторно, как обычно.
Жуань Чжэн снова посмотрела на женщину и подвинулась в сторону:
— Тогда пусть сядет в мою карету, потеснимся немного.
Бай Су снова удивилась:
— Госпожа…
Жуань Чжэн только что проснулась ото сна, у неё немного болела голова, и ей не хотелось тратить слова. Она просто махнула рукой:
— Ладно, делайте, как я сказала.
Женщину пригласили в карету, и она села в углу у передней стенки. К счастью, она была очень молчаливой и почти не разговаривала всю дорогу. Если бы Жуань Чжэн изредка не открывала глаза и не видела её, можно было бы подумать, что её и нет вовсе.
У Жуань Чжэн тоже не было настроения для светских бесед. Подперев голову рукой, она прислонилась к окну. В её мыслях постоянно всплывали образы из недавнего сна. Но не тот момент, когда мужчина рассказывал ей о её происхождении, а картина, где она лежит обнажённая в его постели.
Картина была нечёткой: ни лица мужчины, ни того, что они делали, разглядеть было нельзя. Но это томное чувство снова и снова будоражило девичье сердце Жуань Чжэн, заставляя её необъяснимо краснеть.
Она даже могла ощутить, как рука мужчины скользит по её нежной коже, и каждое прикосновение вызывает дрожь по всему телу. Это было слишком волнующе.
К вечеру Жуань Чжэн наконец добралась до храма Цинцюэ. Войдя в ворота, она сразу направилась к флигелю, где жила Старая Госпожа. Бабушка как раз выпила лекарство, выглядела немного бодрее, чем в предыдущие дни, и даже могла с посторонней помощью встать с кровати и сделать пару шагов.
Увидев внезапно приехавшую Жуань Чжэн, она немного удивилась и тут же подозвала её к себе.
Надо сказать, что раньше в резиденции Старая Госпожа больше всех любила именно эту старшую внучку. Во-первых, она была первым ребёнком в семье, а во-вторых, она жалела её из-за её несчастной судьбы.
Видя, как все в резиденции обманывают её, Старая Госпожа несколько раз хотела разоблачить лицемерие кое-кого. Но, подумав, что это расстроит Жуань Чжэн, она сдерживалась.
Она всем сердцем желала, чтобы внучка поскорее вышла замуж. Если бы ей удалось найти хорошего мужа и навсегда порвать связь с этой злой женщиной, это было бы для неё счастьем. Однако она беспокоилась: действительно ли старшая принцесса найдёт для Жуань Чжэн хорошую партию?
Бабушка и внучка давно не виделись и, конечно, долго разговаривали. Жуань Чжэн тактично не упоминала о делах в резиденции, чтобы не расстраивать бабушку, а всё время говорила о себе.
— Картину «Снежная река и далёкие горы», которую я недавно нарисовала, кажется, испортила. Вторая сестра взяла её на банкет к принцессе Гун, и та забрала её себе, повесила в своём малом кабинете. Что же теперь делать? Мои неумелые рисунки скоро станут известны всем.
Услышав это, Старая Госпожа рассмеялась и легонько ткнула её пальцем в лоб, с притворной строгостью улыбаясь:
— Ты ещё так молода, а язык у тебя уже такой острый.
Эта скрытая похвала под видом критики очень позабавила Старую Госпожу.
Из-за того, что мать с детства была с ней неласкова, Жуань Чжэн рано научилась угождать людям. Этим умением она не раз добивалась расположения и улыбок всех старших в семье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|