Глава 3. Первая встреча. Удар грома осветил лицо того человека... (Часть 2)

К тому же она от природы была яркой и привлекательной, славилась своей красотой в кругу знатных девиц столицы, что, естественно, ещё больше нравилось жёнам и старшим членам аристократических семей.

Можно сказать, что со старшими у неё складывались действительно хорошие отношения. Кроме матери, которая её не любила, казалось, не было никого и ничего, что могло бы её огорчить.

Если бы только найти родную мать…

Она подняла голову, её прекрасные глаза умоляюще смотрели на Старую Госпожу. Внезапно ей вспомнилась сцена из сна.

Тот человек, кажется, говорил, что её родная мать сейчас живёт монахиней в монастырской келье на задней горе этого храма Цинцюэ.

Сердце Жуань Чжэн дрогнуло, и она прошептала:

— Бабушка…

Старая Госпожа как раз посмотрела на неё, словно её черты лица тронули её. Она погладила внучку по голове и вздохнула:

— Ты пошла в свою мать. Раньше она прекрасно рисовала, и с твоим отцом они были идеальной парой.

Услышав эти слова, Жуань Чжэн всё поняла. Старшая принцесса совершенно не разбиралась в живописи и каллиграфии. Очевидно, Старая Госпожа говорила о её родной матери, госпоже Цзян.

— А моя мать… как она сейчас?

— Хорошо. Под защитой Бодхисаттвы всё будет становиться только лучше.

Жуань Чжэн больше ничего не сказала, опустила голову и прислонилась к коленям Старой Госпожи.

Она так и сидела на коленях, обдумывая план.

Поужинав постной едой в комнате Старой Госпожи, Жуань Чжэн ещё немного поговорила с ней. Лишь когда веки бабушки стали слипаться, она вернулась в свою комнату.

Войдя, она велела Цин Дай закрыть дверь, а Бай Су — найти ей чёрный прямой халат и помочь надеть его.

Цин Дай недоумённо спросила:

— Госпожа, зачем вы снова переодеваетесь в мужскую одежду? Раньше в резиденции этот наряд специально шили для вас. Вы надевали его у себя в комнате ради забавы, но зачем здесь, в храме…

Жуань Чжэн жестом прервала её болтовню, поправила воротник халата и попросила Бай Су завязать ей пояс:

— Я скоро пойду на заднюю гору. Одна из вас ляжет в мою постель, а другая будет сторожить дверь. Никого не впускайте и спокойно ждите моего возвращения.

При этих словах изменилась в лице не только Цин Дай, но даже всегда спокойная Бай Су тихо воскликнула:

— Госпожа, вы собираетесь… Если вы хотите прогуляться по задней горе, то лучше завтра я вас сопровожу. Кажется, собирается дождь…

— Мне необходимо пойти сегодня. Охраняйте дверь моей комнаты. Кто бы ни пришёл, говорите, что я уже сплю.

Жуань Чжэн редко говорила таким решительным тоном, поэтому обе служанки больше не смели её отговаривать. Они послушно замолчали и помогли ей одеться.

Жуань Чжэн велела найти коробку с едой и положить туда немного пирожных. Как только она собралась выходить, у двери послышались голоса.

Один голос принадлежал её младшей служанке, а другой… Матушке Тянь.

Эту Матушку Тянь прислала в её двор старшая принцесса. Раньше, не зная правды, Жуань Чжэн относилась к ней довольно дружелюбно. Но теперь, при мысли, что та, скорее всего, была шпионкой матери, её взгляд помрачнел.

Цин Дай, увидев это, тут же вышла преградить ей путь. Матушка Тянь, пользуясь тем, что пришла из покоев старшей принцессы, всегда вела себя высокомерно и не ставила ни во что даже старших служанок Жуань Чжэн. Сейчас она прямо заявила:

— Госпожа мало поела за ужином. Я специально приготовила миску сулао, чтобы госпожа перекусила.

Говоря это, она попыталась обойти Цин Дай и поднять занавеску, чтобы войти в комнату.

Цин Дай не позволила ей своевольничать. Она преградила Матушке Тянь дорогу рукой и позвала стоявшую рядом младшую служанку, чтобы та взяла миску с сулао.

— Спасибо за заботу, матушка. Госпожа сегодня устала и уже ложится спать. Она не будет это есть.

Мысли Матушки Тянь были вовсе не о миске сулао. Её проницательные глаза смотрели поверх Цин Дай прямо в комнату.

— Госпоже где-то нездоровится? Может, мне позвать лекаря?

— Просто немного устала, наверное, от дневной дороги. Матушка Тянь, что вы делаете? — Цин Дай увидела, что Матушка Тянь собирается ворваться силой, и тут же всем телом загородила проход. Её тон стал жёстче. — Госпоже нездоровится, она хочет отдохнуть. Матушка Тянь, вам лучше уйти. Цин Ти, проводи Матушку Тянь и отнеси эту миску сулао обратно. Госпожа не любит есть на ночь такие сладкие и жирные вещи.

Младшая служанка по имени Цин Ти тут же подошла. С улыбкой она взяла поднос с сулао одной рукой, а другой попыталась увести Матушку Тянь.

Но та плотно сжала губы и стояла как вкопанная, не поддаваясь уговорам Цин Ти.

Ситуация накалялась, и лицо Цин Дай становилось всё мрачнее.

Именно в этот момент занавеска флигеля приподнялась, показалось пол-лица Бай Су. Она с улыбкой сказала:

— Это Матушка Тянь пришла? У госпожи немного кружится голова после дневной дороги, она сейчас ложится отдыхать. Если у вас есть какое-то дело, матушка, может, зайдёте завтра?

Выражение лица Матушки Тянь застыло. Она попыталась настоять:

— Вовсе не я хочу беспокоить госпожу, просто беспокоюсь о её здоровье…

— Спасибо за заботу, матушка, я в порядке.

Внезапно из комнаты донёсся женский голос — нежный, как щебет птенца, журчащий, как чистый ручей. Он был таким приятным, что у слушателей по телу пробегали мурашки, а затем наступало полное умиротворение.

Даже Матушка Тянь, привыкшая к голосу старшей госпожи, на мгновение замерла.

Один только этот нежный голосок мог свести мужчин с ума. А ведь были ещё и лицо, и фигура…

Она очнулась от мыслей и поклонилась силуэту, видневшемуся в окне:

— Приветствую старшую госпожу.

— У меня всё хорошо, просто сегодня лягу спать пораньше. Матушка Тянь, вы тоже идите отдыхать пораньше, завтра ведь снова рано вставать.

Матушка Тянь вспомнила о строгих правилах монастыря, где нужно было вставать до рассвета на утреннюю службу, и почувствовала напряжение в шее.

Она увидела, как Бай Су опустила занавеску и вернулась к свету лампы. Изящный силуэт в окне раскинул руки, словно прося помочь раздеться.

Тогда она успокоилась и позволила Цин Ти проводить себя обратно в свою комнату.

Цин Дай проводила Матушку Тянь взглядом, пока та не скрылась из виду, затем облегчённо вздохнула. Отдав распоряжения двум другим младшим служанкам, она повернулась и вошла в комнату.

Избавившись от Матушки Тянь, Жуань Чжэн взяла коробку с едой и направилась к задней горе.

Она с детства много раз бывала в храме Цинцюэ с бабушкой и хорошо знала окрестности.

Она прошла через небольшую бамбуковую рощу за домом и направилась прямо к задней горе.

Бай Су была права: небо явно собиралось заплакать дождём. В воздухе пахло сыростью. Иногда капли влаги, скопившиеся на листьях деревьев, срывались вниз и падали ей на лицо.

Она вытерла лицо рукой и поправила платок-шапку.

В сумерках было темно. Хотя Жуань Чжэн несла фонарь, он плохо освещал дорогу впереди.

Знакомая горная тропа сегодня казалась неровной. Пройдя немного, она поняла, что немного заблудилась.

Она нерешительно спустилась по заросшим мхом ступеням и смутно увидела впереди что-то похожее на пещеру.

Она подумала отдохнуть там немного, но, не пройдя и нескольких шагов, споткнулась обо что-то.

Жуань Чжэн поскользнулась, фонарь вылетел из рук. Она успела лишь крепче прижать к себе коробку с едой и с трудом удержалась на ногах, оперевшись о старое дерево перед пещерой.

Фонарь упал неподалёку. Она хотела дотянуться до него, но, наклонившись, увидела в тусклом свете свечи чей-то силуэт.

Человек сидел, скрестив ноги, перед входом в пещеру — жив он был или мёртв, было непонятно. Жуань Чжэн задрожала от страха и почувствовала, как ушибленное колено заболело ещё сильнее.

Избалованной старшей госпоже из резиденции хоу вдруг захотелось плакать.

Именно в этот момент небо расколол удар грома, осветив лицо того человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение