Глава 16 (Часть 2)

— Kennst du Tezuka? (Ты знаешь Тэдзуку?)

Чисто немецкое произношение.

Хатори подняла голову и увидела женщину в белом халате, которая смотрела на нее.

Хатори предположила, что это, должно быть, лечащий врач Тэдзуки, и, встав, протянула ей руку.

— Es freut mich, Sie kennen zu lernen. Ich bin Bara Hatori. (Приятно познакомиться. Я Хатори Роза.)

— Girlfriend? (Девушка?) — поддразнила ее врач.

Хатори поспешила возразить.

Но лицо врача стало серьезным.

Хатори подумала, что врач приняла ее за лгунью, и хотела объясниться, но та прошептала ей что-то на ухо.

Хатори была так потрясена, что банка кофе выскользнула из ее рук и с грохотом упала на пол. Оставшийся кофе растекся по полу.

Хатори поспешила извиниться и, достав платок, хотела вытереть пол, но врач остановила ее.

Покачав головой, она кивком указала на дверь.

Хатори поняла и посмотрела в ту сторону.

Тэдзука мельком взглянул на банку кофе на полу, словно хотел что-то спросить, но промолчал.

Хатори смотрела на его бесстрастное лицо, но в голове у нее все еще звучали слова врача:

«Er kann nicht mehr Tennis spielen».¹

«Возможно, он больше не сможет играть в теннис».

Хатори открыла глаза. Яркий солнечный свет заливал комнату.

Она протерла глаза и почувствовала, что подушка влажная.

Хатори вздрогнула и, посмотрев вниз, поняла, что плакала во сне.

Этот сон был ее воспоминанием о том, что произошло три года назад.

Для Хатори Розы этот сон был настоящим кошмаром.

К счастью, слова врача не сбылись. Слава богу.

Хатори боялась представить, что бы выбрал Тэдзука, если бы слова врача оказались правдой.

Он так любил теннис, он так хотел играть…

Тэдзука смотрел на Хатори, ее лицо выражало смятение. Затем он перевел взгляд на женщину-врача рядом с ней.

«Должно быть, она сказала ей что-то, что так напугало ее», — подумал он.

— Dr. Kiesinger, was sagen Sie zu ihr? (Доктор Кизингер, что вы ей сказали?)²

Женщина-врач пожала плечами и, приговаривая «Ich habe nichts gesagt (Я ничего не сказала)³», пошла вперед. Уходя, она еще и поддразнила Тэдзуку, сказав на ломаном японском: «Ни нюбон ю хоррор (kowai)». Наверное, она хотела сказать «милая» (kawaii).

Лицо Тэдзуки оставалось бесстрастным, но Хатори невольно рассмеялась.

— И… и каковы результаты обследования? — чтобы скрыть смущение, Хатори поспешила сменить тему.

Тэдзука посмотрел на ее покрасневшие щеки. Он не собирался говорить ей об этом, но что-то заставило его открыть рот.

— Нужно продолжать тренировки.

Хатори поджала губы. Ее лицо помрачнело.

Через некоторое время она подняла на него сияющее лицо.

— Удачи!

Тэдзука не хотел продолжать этот разговор, и Хатори, словно угадав его мысли, начала рассказывать ему разные забавные истории.

У Хатори не было друзей в Германии, ее бабушка тоже уехала, и сейчас она была здесь одна.

Даже самый недалекий человек понял бы, что Хатори приехала специально, чтобы быть рядом с ним.

А Тэдзука был далеко не глуп. Когда она позвонила ему с немецкого номера, он все понял.

Но он не стал говорить ей об этом и не спрашивал: «Зачем ты приехала?»

Поступки Хатори Розы говорили ему о ее чувствах.

Но это не было настоящим признанием. Хатори хорошо ладила со всеми, просто, поскольку он был ее соседом и другом детства, она уделяла ему больше внимания.

Хатори шла рядом с ним и рассказывала, в каких магазинах продается вкусная еда.

— Как тебе удалось за месяц выучить немецкий? — вдруг спросила она.

Тэдзука, не глядя на нее, ответил:

— Начал учить в начале первого класса средней школы.

Изначально это было нужно для того, чтобы в будущем стать профессиональным теннисистом. Спортсмены часто получают травмы, а в Германии самые передовые методы лечения. Если бы он знал немецкий, ему было бы легче общаться с врачами.

Неожиданно он приехал в Германию еще до того, как стал профессиональным теннисистом. Его предусмотрительность сыграла с ним злую шутку, настолько злую, что ему стало грустно.

Хатори вдруг остановилась. Тэдзука, пройдя еще несколько шагов, заметил это и тоже остановился.

Он обернулся. Ее голубое платье развевалось на ветру, голуби взмыли в небо, и на ее лице расцвела улыбка.

— Тэдзука Кунимицу, ты обязательно достигнешь своей мечты! Ты обязательно поправишься и вернешься на корт! Я верю в тебя!

Он резко открыл глаза и посмотрел на комнату, освещенную солнечным светом, пробивающимся сквозь шторы. Он понял, что это был сон.

Воспоминания о том, что произошло с ним три года назад в Германии, снова всплыли в его памяти.

Тэдзука невольно коснулся левого плеча. Сейчас это плечо несло на себе мечты его товарищей по команде, и он должен был выдержать эту ношу.

Травма плеча, полученная три года назад, была для него настоящим кошмаром.

Он переоделся в спортивную форму, отдернул шторы и спустился вниз, чтобы сделать утреннюю пробежку.

Пробегая мимо дома Хатори, он вспомнил ее уверенную улыбку и слова, которые все еще звучали у него в голове: «Я верю в тебя!»

Наверное, для нее то лето три года назад тоже было кошмаром.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение