Глава 16 (Часть 1)

— Что… что со мной?

Хатори открыла глаза. Яркий солнечный свет заставил ее проснуться.

Незнакомый потолок, незнакомая обстановка, даже постельное белье было незнакомым. Она никак не могла прийти в себя.

Пытаясь понять, что происходит, она вдруг вспомнила, что это дом ее бабушки в Германии. Она… была в Германии.

Точно, это сон.

Хатори встала с постели и надела светло-голубое платье.

Взглянув на себя в зеркало — немного ниже ростом и с детским лицом, — она грустно вздохнула.

И зачем она в Германии?

Хатори подбежала к кровати и посмотрела на календарь, лежавший на тумбочке. Она замерла от удивления, не в силах вымолвить ни слова.

Как такое возможно…

Хатори смотрела на красные кружочки, которыми был почти полностью исписан июль, и на пометки рядом с ними. Она провела по ним рукой, и ее сердце вдруг сжалось от боли.

Вдруг зазвонил телефон.

Хатори посмотрела на определитель номера и вдруг поняла, что не хочет отвечать.

Она знала, что произойдет, если она ответит, поэтому не хотела брать трубку.

Но телефон продолжал звонить, и надпись «Кунимицу Тэдзука» под «Входящий вызов» не давала ей покоя.

Поколебавшись, она все же осторожно ответила на звонок.

— Доброе утро, Тэдзука.

— Доброе, — его голос был спокойным, казалось, ничего особенного не случилось.

Она невольно взглянула на календарь. Там было написано, что сегодня ей нужно пойти с Тэдзукой на обследование.

Обследование… его плеча.

Травма плеча… его травма.

— Что-то случилось? — В голосе Хатори послышались слезы, но спокойный голос Тэдзуки заставил ее сдержаться. — Нет. Ты можешь пойти со мной?

— Да.

Сказав это, Тэдзука повесил трубку. Хатори смотрела на экран телефона, невидящим взглядом. Воспоминания нахлынули на нее, не давая дышать.

Она сидела неподвижно, пытаясь успокоиться.

В итоге она опоздала на десять минут.

Тэдзука всегда был пунктуальным, и на этот раз ей пришлось заставить его ждать.

Ругая себя за непунктуальность, Хатори побежала к назначенному месту.

Но, когда она добралась туда, Тэдзуки нигде не было.

— Он… он ушел? — Хатори нахмурилась. Все из-за нее.

Она думала, ждать его дальше или нет, как вдруг заметила, что кто-то стоит позади нее, загораживая солнце.

Неужели Тэдзука?

Она с радостью подняла голову, но улыбка тут же застыла на ее лице.

Это был мужчина, но не симпатичный парень по имени Тэдзука Кунимицу, а какой-то здоровяк, да еще и пьяный. Он открыл рот, и волна перегара ударила Хатори в лицо.

— Woher kommen Sie? Asiaten? (Откуда вы? Из Азии?)

Хатори нервно отступила в сторону, пытаясь уйти от него, но он схватил ее за руку.

Хатори не знала, что делать. Ее сердце бешено колотилось. Она отчаянно пыталась вырваться.

— Lassen Sie mich durch! (Отпустите меня!)

Здоровяк, похоже, не слышал ее. Он наклонился еще ближе.

— Wie alt sind Sie? (Сколько вам лет?) — спросил он, икнув. Хатори чуть не задохнулась от перегара.

Сначала окружающие немцы думали, что это просто парочка влюбленных воркует, но, когда те, кто стоял ближе, заметили испуг на лице Хатори, тут же подошли, чтобы помочь.

Один из парней, услышав, что Хатори ждет здесь кого-то, вызвался подождать вместе с ней.

В конце концов, иностранка, сидящая здесь одна, могла не только снова нарваться на такого же пьяницу, но и стать жертвой ограбления.

— Ich begleite Sie warten hier. (Я подожду с вами), — с улыбкой сказал парень, садясь рядом с ней. Все вокруг поддержали его предложение и посоветовали Хатори согласиться.

Хатори хотела отказаться, но не могла пренебречь добрыми намерениями парня.

— Nein, da… (Нет, спа…)

Она не успела сказать «спасибо», как ее прервал чей-то голос:

— Entschuldigung, dass ich Sie so lange Zeit habe warten lassen. (Извините, что заставил вас ждать).

В тот момент Хатори даже подумала, что теперь будет общаться с Тэдзукой только по-немецки.

Она с улыбкой покачала головой.

— Es war meine Schuld, ich sollte nicht zu spät… (Это моя вина, я не должна была опаздывать…)

Окружающие, увидев, что человек, которого ждала Хатори, пришел, с улыбками разошлись.

Сидевший рядом с ней парень немного помедлил, затем что-то пробормотал, но Хатори не расслышала.

— Verabredung (Свидание), — с улыбкой сказал он, вставая и поддразнивая ее, и ушел.

Тэдзука проводил его взглядом и протянул Хатори банку кофе.

Хатори замерла, затем взяла ее.

Ах вот оно что.

Тэдзука, не застав ее на месте, пошел купить кофе.

А она пришла, пока он покупал кофе, и столкнулась с пьяницей.

— Как… как твое плечо? — наконец спросила она по-японски.

И надо же, Тэдзука за такое короткое время так хорошо выучил немецкий… Если бы не ее бабушка-немка, благодаря которой она с детства слышала немецкую речь, она бы ни за что не стала его учить. Слишком сложная грамматика.

— … — этим коротким ответом Тэдзука ушел от вопроса.

Хатори хотела знать, как продвигается его лечение, но раз он не хотел говорить, она не стала спрашивать.

Хатори пошла с Тэдзукой в центр реабилитации. Сегодня ему нужно было пройти обследование.

На самом деле, Тэдзуке не нужна была ее компания, но он знал, что, раз уж Хатори Роза потратила свои летние каникулы, чтобы прилететь в Германию, то, даже если он ее не позовет, она все равно придет в больницу. Поэтому он решил сразу позвать ее с собой.

Тэдзука проходил обследование, а Хатори ждала его снаружи.

Конечно, она очень переживала. Тэдзука травмировал плечо больше месяца назад, и все это время он лечился и проходил реабилитацию…

Хатори перекрестилась.

— Господи, пожалуйста, помоги Тэдзуке Кунимицу справиться с этим испытанием.

Она была атеисткой, но сейчас ей очень хотелось, чтобы Бог существовал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение