Глава 6. Благородство и изящество

Оставшуюся часть пути в машине царила тишина. Ань Тун и Жун Шэнь больше не разговаривали.

Когда они подъехали к перекрестку в деловом районе и остановились на красный свет, спокойный голос мужчины нарушил молчание.

— С прошлого сеанса у вас были проявления эмоциональной отстраненности?

Ань Тун, которая тихо смотрела в окно, ответила:

— Нет, эти дни все было хорошо.

Жун Шэнь слегка повернулся и посмотрел на девушку. Теплый свет уличных фонарей падал сквозь стекло, создавая игру света и тени на ее лице. Собранные в хвост волосы подчеркивали ее тонкие черты и придавали ей вид холодной красавицы, живущей в своем мире.

Мужчина сглотнул и небрежно взглянул на книги, лежащие у нее на коленях. Сверху лежала «Империя алгоритмов» — книга по программированию на иностранном языке.

Через пять минут машина остановилась у входа в переулок на Юньхай Лу.

Переулок был темным и узким. Чэн Фэн обернулся.

— Мисс Ань, машина дальше не проедет. Вам далеко идти? Может, я вас провожу?

Ань Тун отказалась, нажала кнопку, чтобы открыть дверь, и повернулась к Жун Шэню.

— Спасибо, я пойду.

Мужчина промолчал, внимательно наблюдая за ней. У него возникло необъяснимое желание увидеть на ее лице больше эмоций — слезы, улыбку, раздражение, гнев… что угодно.

Жун Шэнь отряхнул брюки и вышел из машины.

Он кивнул в сторону темного переулка.

— Где вы живете?

Девушка не двигалась с места, лишь слегка улыбнулась уголком губ.

— Не нужно меня провожать, я живу недалеко.

— Пойдемте, здесь темно.

Голос Жун Шэня был по-прежнему спокойным и мягким. Это не было наигранной заботой, скорее, естественным проявлением вежливости зрелого мужчины.

Хотя у Ань Тун были проблемы с эмоциями, ее восприятие реальности было нормальным. Чем спокойнее вел себя мужчина, тем непоколебимее казалась его решимость.

Ань Тун вздохнула и, повернувшись, вежливо сказала:

— Тогда прошу вас.

Жун Шэнь коротко ответил, и они пошли по переулку, держась на небольшом расстоянии друг от друга.

Чэн Фэн, сидя в машине, важничая, подумал, что эта мисс Ань, должно быть, особенная, раз Девятый господин снизошел до того, чтобы проводить ее домой.

В переулке было темно и тихо.

Ань Тун, обнимая книги, слушала размеренные шаги мужчины и пыталась найти тему для разговора, чтобы скоротать время. До ее дома было еще несколько минут ходьбы, и молчание становилось неловким.

Жун Шэнь, словно почувствовав это, поправил запонки и спросил:

— С кем вы живете?

Ань Тун затаила дыхание. Этот вопрос вызвал у нее неприятные чувства, и она задумалась, как бы уйти от ответа.

Взгляд мужчины стал серьезнее. Он произнес слова, словно видел ее насквозь:

— Избегание проблем только усугубит ваше состояние. Лучше столкнуться с реальностью, чем прятаться от нее.

На лице Ань Тун появилось необычное для нее выражение, а голос слегка дрогнул.

— Ни с кем. Я живу одна.

Жун Шэнь посмотрел на нее. В его улыбке сквозило дружелюбие.

— Смотреть правде в глаза бывает больно, но это помогает обрести ясность.

Ань Тун невольно замедлила шаг, глядя на мужчину, чей рост был почти 190 сантиметров. Ее настроение немного улучшилось.

— Это тоже часть терапии?

— Нет, — Жун Шэнь слегка опустил взгляд, элегантно засунув руку в карман. — Я просто хочу лучше узнать свою пациентку.

Его мягкий наставительный тон и открытость напоминали заботливого старшего, дающего советы младшему.

Ань Тун украдкой рассматривала Жун Шэня, пытаясь определить его возраст, но так и не смогла. В конце концов, она решила не спрашивать, боясь обидеть своего внимательного врача.

Через несколько минут они подошли к старому дому.

Ань Тун указала на него.

— Я пришла.

Жун Шэнь окинул дом взглядом.

— Ночью ветер сильный, проходите.

Он стоял на месте, словно хотел убедиться, что она войдет.

Это еще больше укрепило хорошее впечатление Ань Тун о нем. Он был поистине благородным человеком, подобно нефриту: не имея костей, он не теряет своей формы.

Ань Тун достала ключи и, обернувшись к мужчине, чье благородство и изящество выделялись даже в темноте, улыбнулась спокойной, безмятежной улыбкой.

— Спокойной ночи.

Когда Жун Шэнь вернулся на виллу Юньдянь, было уже полпервого ночи.

Он прошел мимо фонтана, и к нему быстрым шагом подошел дворецкий дядя Ли.

— Девятый господин, старая госпожа приехала.

Мужчина посмотрел на часы, и его красивое лицо помрачнело.

— Когда она приехала? Почему меня никто не предупредил?

Дядя Ли смущенно потер руки и тихо пробормотал:

— Она приехала около восьми вечера и запретила нам вас беспокоить. Сказала, что хочет посмотреть, чем вы занимаетесь целыми днями, пропадая неизвестно где. Она ждет вас в гостиной.

Жун Шэнь потер переносицу и вошел в дом.

В гостиной горел яркий свет.

Под хрустальной люстрой сидела добродушная пожилая женщина. На ней был темно-коричневый традиционный китайский костюм, на груди висели буддийские четки. Она смотрела вниз, явно сонная. За ее спиной стояли несколько крепких телохранителей.

— Старая госпожа, Девятый господин вернулся.

Телохранитель наклонился и тихо сказал. Женщина подняла взгляд.

— Нашел время вернуться?

— Да, только закончил дела, — мужчина подошел к креслу напротив и сел, лениво улыбаясь. — Какими судьбами?

В глазах старой госпожи мелькнули проницательность и ум. Она смотрела на Жун Шэня, словно видела его насквозь.

— Если бы я не приехала, ты бы совсем забыл, кто ты такой.

— Вы преувеличиваете, — мужчина откинулся на спинку кресла, улыбаясь. — У меня действительно много дел. Я собирался на днях приехать в поместье и сыграть с вами в шахматы…

— Хватит мне сказки рассказывать, — недовольно перебила его старая госпожа, но в ее голосе слышались снисходительность и смирение. — Сам посчитай, сколько раз за последние три месяца ты был в поместье? Целыми днями пропадаешь неизвестно где. Я решила заехать и посмотреть, кто тебя так зацепил, что ты не хочешь возвращаться домой.

Жун Шэнь закинул ногу на ногу, повернулся и достал из ящика тумбочки пачку легких сигарет.

— Вы приехали не ко мне, а чтобы устроить мне свидание, не так ли?

Старая госпожа вздохнула и серьезно сказала:

— Жун Шэнь, это не я тебя тороплю, ты же знаешь…

— Я согласен.

— Что? — старая госпожа выпрямилась и посмотрела на телохранителя. — Что он сказал? Мне послышалось?

Телохранитель с бесстрастным лицом громко ответил:

— Старая госпожа, вы не ослышались. Девятый господин сказал, что согласен.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение