Глава 6. Благородство и изящество

Оставшуюся часть пути в машине царила тишина. Ань Тун и Жун Шэнь больше не разговаривали.

Когда они подъехали к перекрестку в деловом районе и остановились на красный свет, спокойный голос мужчины нарушил молчание.

— С прошлого сеанса у вас были проявления эмоциональной отстраненности?

Ань Тун, которая тихо смотрела в окно, ответила:

— Нет, эти дни все было хорошо.

Жун Шэнь слегка повернулся и посмотрел на девушку. Теплый свет уличных фонарей падал сквозь стекло, создавая игру света и тени на ее лице. Собранные в хвост волосы подчеркивали ее тонкие черты и придавали ей вид холодной красавицы, живущей в своем мире.

Мужчина сглотнул и небрежно взглянул на книги, лежащие у нее на коленях. Сверху лежала «Империя алгоритмов» — книга по программированию на иностранном языке.

Через пять минут машина остановилась у входа в переулок на Юньхай Лу.

Переулок был темным и узким. Чэн Фэн обернулся.

— Мисс Ань, машина дальше не проедет. Вам далеко идти? Может, я вас провожу?

Ань Тун отказалась, нажала кнопку, чтобы открыть дверь, и повернулась к Жун Шэню.

— Спасибо, я пойду.

Мужчина промолчал, внимательно наблюдая за ней. У него возникло необъяснимое желание увидеть на ее лице больше эмоций — слезы, улыбку, раздражение, гнев… что угодно.

Жун Шэнь отряхнул брюки и вышел из машины.

Он кивнул в сторону темного переулка.

— Где вы живете?

Девушка не двигалась с места, лишь слегка улыбнулась уголком губ.

— Не нужно меня провожать, я живу недалеко.

— Пойдемте, здесь темно.

Голос Жун Шэня был по-прежнему спокойным и мягким. Это не было наигранной заботой, скорее, естественным проявлением вежливости зрелого мужчины.

Хотя у Ань Тун были проблемы с эмоциями, ее восприятие реальности было нормальным. Чем спокойнее вел себя мужчина, тем непоколебимее казалась его решимость.

Ань Тун вздохнула и, повернувшись, вежливо сказала:

— Тогда прошу вас.

Жун Шэнь коротко ответил, и они пошли по переулку, держась на небольшом расстоянии друг от друга.

Чэн Фэн, сидя в машине, важничая, подумал, что эта мисс Ань, должно быть, особенная, раз Девятый господин снизошел до того, чтобы проводить ее домой.

В переулке было темно и тихо.

Ань Тун, обнимая книги, слушала размеренные шаги мужчины и пыталась найти тему для разговора, чтобы скоротать время. До ее дома было еще несколько минут ходьбы, и молчание становилось неловким.

Жун Шэнь, словно почувствовав это, поправил запонки и спросил:

— С кем вы живете?

Ань Тун затаила дыхание. Этот вопрос вызвал у нее неприятные чувства, и она задумалась, как бы уйти от ответа.

Взгляд мужчины стал серьезнее. Он произнес слова, словно видел ее насквозь:

— Избегание проблем только усугубит ваше состояние. Лучше столкнуться с реальностью, чем прятаться от нее.

На лице Ань Тун появилось необычное для нее выражение, а голос слегка дрогнул.

— Ни с кем. Я живу одна.

Жун Шэнь посмотрел на нее. В его улыбке сквозило дружелюбие.

— Смотреть правде в глаза бывает больно, но это помогает обрести ясность.

Ань Тун невольно замедлила шаг, глядя на мужчину, чей рост был почти 190 сантиметров. Ее настроение немного улучшилось.

— Это тоже часть терапии?

— Нет, — Жун Шэнь слегка опустил взгляд, элегантно засунув руку в карман. — Я просто хочу лучше узнать свою пациентку.

Его мягкий наставительный тон и открытость напоминали заботливого старшего, дающего советы младшему.

Ань Тун украдкой рассматривала Жун Шэня, пытаясь определить его возраст, но так и не смогла. В конце концов, она решила не спрашивать, боясь обидеть своего внимательного врача.

Через несколько минут они подошли к старому дому.

Ань Тун указала на него.

— Я пришла.

Жун Шэнь окинул дом взглядом.

— Ночью ветер сильный, проходите.

Он стоял на месте, словно хотел убедиться, что она войдет.

Это еще больше укрепило хорошее впечатление Ань Тун о нем. Он был поистине благородным человеком, подобно нефриту: не имея костей, он не теряет своей формы.

Ань Тун достала ключи и, обернувшись к мужчине, чье благородство и изящество выделялись даже в темноте, улыбнулась спокойной, безмятежной улыбкой.

— Спокойной ночи.

Когда Жун Шэнь вернулся на виллу Юньдянь, было уже полпервого ночи.

Он прошел мимо фонтана, и к нему быстрым шагом подошел дворецкий дядя Ли.

— Девятый господин, старая госпожа приехала.

Мужчина посмотрел на часы, и его красивое лицо помрачнело.

— Когда она приехала? Почему меня никто не предупредил?

Дядя Ли смущенно потер руки и тихо пробормотал:

— Она приехала около восьми вечера и запретила нам вас беспокоить. Сказала, что хочет посмотреть, чем вы занимаетесь целыми днями, пропадая неизвестно где. Она ждет вас в гостиной.

Жун Шэнь потер переносицу и вошел в дом.

В гостиной горел яркий свет.

Под хрустальной люстрой сидела добродушная пожилая женщина. На ней был темно-коричневый традиционный китайский костюм, на груди висели буддийские четки. Она смотрела вниз, явно сонная. За ее спиной стояли несколько крепких телохранителей.

— Старая госпожа, Девятый господин вернулся.

Телохранитель наклонился и тихо сказал. Женщина подняла взгляд.

— Нашел время вернуться?

— Да, только закончил дела, — мужчина подошел к креслу напротив и сел, лениво улыбаясь. — Какими судьбами?

В глазах старой госпожи мелькнули проницательность и ум. Она смотрела на Жун Шэня, словно видела его насквозь.

— Если бы я не приехала, ты бы совсем забыл, кто ты такой.

— Вы преувеличиваете, — мужчина откинулся на спинку кресла, улыбаясь. — У меня действительно много дел. Я собирался на днях приехать в поместье и сыграть с вами в шахматы…

— Хватит мне сказки рассказывать, — недовольно перебила его старая госпожа, но в ее голосе слышались снисходительность и смирение. — Сам посчитай, сколько раз за последние три месяца ты был в поместье? Целыми днями пропадаешь неизвестно где. Я решила заехать и посмотреть, кто тебя так зацепил, что ты не хочешь возвращаться домой.

Жун Шэнь закинул ногу на ногу, повернулся и достал из ящика тумбочки пачку легких сигарет.

— Вы приехали не ко мне, а чтобы устроить мне свидание, не так ли?

Старая госпожа вздохнула и серьезно сказала:

— Жун Шэнь, это не я тебя тороплю, ты же знаешь…

— Я согласен.

— Что? — старая госпожа выпрямилась и посмотрела на телохранителя. — Что он сказал? Мне послышалось?

Телохранитель с бесстрастным лицом громко ответил:

— Старая госпожа, вы не ослышались. Девятый господин сказал, что согласен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение