Вечерний прием (Часть 2)

Ее запах заполнял тесное пространство между ними. Пальцы Лорда сжались в кулаки. Он чувствовал, как нежные подушечки ее пальцев касаются его рогов. Это прикосновение, словно легкий электрический разряд, мгновенно пробежало по всему телу.

Ему было щекотно, приятно.

Он хотел еще больше прикосновений.

Но на этот раз ее пальцы лишь слегка коснулись его рогов, словно быстро что-то проверяя, и тут же отдернулись.

Он поднял на нее глаза.

Его слегка влажные глаза встретились с глазами Лиси. Она замерла. В его взгляде читалась обида.

Убедившись, что с рогами все в порядке, и что черные волосы полностью скрывают неприметные ростки, Лиси вернулась на свое место.

Она отвернулась, глядя в окно кареты, игнорируя пристальный взгляд Лорда. Вспомнив слова управляющего и обиженный вид Лорда, она задумалась: неужели ее ежедневные проверки рогов, без разрешения Лорда, — это издевательство?

Может быть, ей…

Сначала спрашивать разрешения у Лорда, прежде чем трогать его рога?

Множество карет проезжало по центральной аллее поместья. Кусты по обеим сторонам были аккуратно подстрижены, словно приветствуя прибывающих гостей.

Одна из карет остановилась. Из нее вышел красивый слуга, но его черные волосы и янтарные глаза привлекли внимание окружающих, и они начали перешептываться.

Темноволосый слуга поднял голову и протянул руку. Из кареты появилась прекрасная девушка. Ее льняно-золотые волосы мерцали в темноте ночи, словно путеводная звезда. Вся синева ночного неба отражалась в ее глазах.

Она положила руку на руку темноволосого слуги и легко сошла с кареты. Окинув взглядом окружающих, она направилась вслед за слугой в величественное здание в центре поместья.

Они шли по сверкающему мраморному полу, по которому была расстелена ковровая дорожка.

Увидев в конце коридора роскошный зал, Лорд остановился. Не отпуская руку Лиси, он сказал: — Дальше, мисс Лиси, вы пройдете сами.

Краем глаза она увидела, как мимо них прошли хозяин и слуга, беспрепятственно войдя в зал.

— Ты не любишь многолюдные места? — спросила Лиси, глядя на Лорда.

После того, как она забрала его домой, как ценную находку, он редко покидал поместье. Большую часть времени он проводил с ней дома, будь то занятия магией или помощь по хозяйству. И утром, и вечером первым, кого она видела, был Лорд.

Она не отпускала его руку. — Там, как и в Кимском Лесу в тот день, незнакомый мир. Если ты будешь рядом, мне будет спокойнее.

Взгляд Лорда стал задумчивым. Раньше он не понимал, почему его постоянно ловили и держали в клетке на продажу. Он думал, что он слишком слаб, что люди слишком жестоки.

Но постепенно он понял, что в глазах других он — Черная Коза с особым значением.

А Лиси — та, кто держит Черную Козу рядом с собой.

К ней будут относиться так же, как и к нему.

Лиси слегка потянула его за руку, напоминая, что нужно идти дальше.

Ее настойчивость развеяла мрачные мысли Лорда, и он вошел в зал вместе с ней.

Девушка, сидевшая в углу на темно-красном кресле, невольно привлекала внимание.

— Это кто-то из семьи Литвяк?

— Гнездо Ведьм… настоящая ведьма.

— О, посмотрите, что это! Черные волосы… какое несчастье! Зачем приводить на вечерний прием такое зловещее существо?

— Неужели это слуга ведьмы? Судя по янтарным глазам, это, должно быть, зверочеловек — Черная Коза…

— Какая странная парочка.

Лиси откусила кусочек пирожного и заметила мужчину, который хотел подойти к ним, но вдруг остановился, словно его окатили холодной водой, и направился в другую сторону. Он посмотрел на другую девушку и пригласил ее на танец.

Лиси любовалась танцующими в центре зала юношами и девушками. Здесь собралось множество молодых аристократов. Некоторые девушки застенчиво прикрывали лица веерами, разговаривая с кавалерами.

Где-то собрались небольшие группы, и можно было только догадываться, какие любовные драмы разыгрывались в их воображении.

Этот вечерний прием был скорее местом знакомства для молодых аристократов, началом для будущих романов и браков по расчету.

Мужчины, которые хотели подойти к «ведьме» и заговорить с ней, видели, что прекрасная ведьма не так страшна, как ее слуга, от которого исходил леденящий душу взгляд.

Это был демон в ангельской оболочке, зверь, скрывающийся под маской джентльменских манер. Они понимали, что если осмелятся сделать хоть шаг в ее сторону, то, даже если переживут этот вечер, не доживут до следующего полнолуния.

Почувствовав что-то, ведьма наконец обернулась к демону, но тот мгновенно преобразился, надев маску ангела, обманывающую девушек.

Среди гостей, наблюдавших за этой сценой, нашелся один, кто прошел мимо них и направился прямо к ведьме и демону.

Лиси хотела что-то сказать Лорду, но увидела, как к ним кто-то приближается. На нее упала тень, и Лиси подняла голову.

Перед ней стоял мужчина в строгом костюме. Собравшись с духом, он протянул ей платок из нагрудного кармана.

Лиси посмотрела на белоснежный платок. В углу платка была вышита веточка ландыша. Изящный, дорогой шелк источал аромат духов.

От неожиданности Лиси на мгновение растерялась. Она машинально провела тыльной стороной ладони по губам. Они были чистыми, она не испачкалась, пока ела.

Тогда зачем ей платок?

Внезапно она что-то вспомнила и резко посмотрела вправо. Те, кто только что разыгрывал любовные драмы, теперь прекратили свое представление и смотрели на нее, ставшую центром всеобщего внимания.

В руке одной из девушек был платок, подаренный ей кавалером. Из всех предложенных платков она выбрала только один, принадлежавший тому, кто ей понравился.

Платок был негласным символом помолвки среди аристократов. Если встречали того, кто нравился, дарили ему платок. Если платок принимали, это означало согласие на отношения.

В этот момент все в зале, казалось, смотрели на них. Она, только что наблюдавшая за другими, сама стала участницей представления.

Порыв ветра пронесся по залу, становясь все сильнее. Ее волосы развевались на ветру, словно предвещая что-то. Вместе с элементом ветра, казалось, вот-вот пробудятся и другие элементы.

Лиси схватила Лорда за руку, пытаясь успокоить его внезапную ярость.

Но это не помогло. Лорд действительно хотел стереть этого человека с лица земли.

В отчаянии Лиси достала платок. Она держала его за край. Простой, чистый, без кружев и вышивки, которые так любили девушки.

Это был мужской платок.

— У меня уже есть платок. Благодарю за ваше внимание.

Увидев, что у ведьмы уже есть чей-то платок, мужчина, предложивший свой, с досадой убрал его. Взглянув на ведьму, которая не изменила своего решения, он ушел. Остальные гости продолжили свои беседы, потеряв интерес к ведьме.

Эта внезапная сцена наконец закончилась. Лиси, сжимая платок, вздохнула с облегчением. Она раскрыла ладонь. На другой стороне платка остались следы сахарной глазури от пирожного. Когда она ела, немного глазури осталось у нее на губах, и Лорд дал ей свой платок.

Она встала, взяла Лорда за руку и вышла из зала.

В темном углу сада Лиси подняла лицо Лорда. Золотые искры в его глазах сверкали в темноте, как острые лезвия, — яркие и опасные.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение