Глава 7. Суп из свиных ребрышек и слоеные лепешки
— Подготовка к доставке.
Сюй Сяоси немного подумала и успешно зарегистрировалась в сервисе доставки. Оставалось установить цены, скидки и добавить фотографии. Это было довольно хлопотно, поэтому она решила отложить это на потом. Завтра она приготовит лапшу и сделает фотографии.
Поставив тушиться говядину для завтрашней лапши, она посмотрела на часы. Было только начало второго. Закрыв ресторанчик, она отправилась на рынок. В это время там было не очень многолюдно. Продавцы лежали на шезлонгах перед своими магазинами или просто болтали.
Она пришла на тот же рынок, где покупала посуду. Он был очень большой, там продавалось практически все.
Сюй Сяоси купила два больших пучка свежей стручковой фасоли. Они стоили всего три юаня. Она выбрала молодую фасоль, которая идеально подходит для маринования. Кислый и острый вкус во рту, очень аппетитно! Отлично сочетается с пшенной или рисовой кашей.
Затем она купила килограмм свиных ребрышек, две моркови и хороший глиняный горшок, чтобы вечером сварить суп.
Еще она купила два ланч-бокса, чтобы давать племянникам еду с собой в школу.
Хозяйка магазина, сидевшая за кассой и лузгавшая семечки, встала, чтобы пробить покупки Сюй Сяоси. В этот момент в магазин вошел мужчина средних лет.
— Жена, тот ресторанчик закрыт.
— Ой, как же так? Почему закрыт? — лицо хозяйки, полное надежды, мгновенно изменилось.
— Наверное, все распродали. Завтра пойду пораньше, — мужчина развел руками.
Сюй Сяоси расплатилась и вышла из магазина. По дороге домой она увидела продавца сушеных слив. Попробовав одну, она решила, что они достаточно кислые, и купила килограмм.
Дома Сюй Сяоси вымыла стручковую фасоль, положила ее в керамический кувшин, добавила воду, соль, сахар и рисовую воду в определенной пропорции, плотно закрыла и поставила в кухонный шкаф, где было прохладно. Через три-четыре дня фасоль будет готова.
Немного позже пяти часов Сюй Чи пришел из школы. Сюй Сяоси уже поставила вариться бульон на костях. Говядину ей посоветовала бабушка Чжао. Она покупала ее оптом на ферме недалеко от города.
Закрыв ресторанчик, они пошли домой.
По дороге Сюй Сяоси расспрашивала Сюй Чи об учебе, они болтали о разных мелочах.
Поднимаясь по лестнице, они встретили бабушку Чжао, которая спускалась вниз, чтобы купить лепешек. Они жили вдвоем с мужем и не хотели готовить ужин.
— Здравствуйте, бабушка, — поздоровалась Сюй Сяоси.
Бабушка Чжао знала, что сегодня у Сюй Сяоси первый день работы, и хотела зайти, но днем к ней приехал племянник из деревни, и она не смогла.
— Ну как, как дела? Как торговля?
— Все тридцать порций распроданы, — Сюй Сяоси отдала ключи Сюй Чи, чтобы он шел наверх. Затем она рассказала бабушке Чжао о том, как прошел день.
— Вот здорово! У тебя уже есть постоянные клиенты и хорошая репутация. Теперь все наладится. Раз ты не платишь за аренду, то сможешь больше заработать. Вот только я еще ничего у тебя не пробовала.
— Я помню, — ответила Сюй Сяоси. — Я купила ребрышки, сегодня вечером буду варить суп. Как приготовлю, позову вас с дедушкой Ваном.
— Хорошо, буду ждать, — обрадовалась бабушка Чжао.
Попрощавшись, Сюй Сяоси поднялась наверх. Она купила лучшие ребрышки, мясо было очень хорошим. Она замочила их в холодной воде.
Сюй Сяоси также заказала новый письменный стол и стул, чтобы Сюй Чи было удобно делать уроки.
Хотя было уже шесть часов вечера, жара все еще стояла невыносимая. Войдя в квартиру, Сюй Сяоси сразу включила кондиционер. Она вымыла сливы и замочила их в воде, чтобы завтра приготовить для племянников онигири со сливами. Отличное средство от жажды, улучшает аппетит.
Новый глиняный горшок нужно было прокалить. Она вскипятила в нем воду, а затем замесила тесто для лепешек.
В Первой Средней Школе при Цзянъском Уезде только что закончились уроки. Ученикам предстояло еще два часа занятий на вечернем самоподготовке, а ученикам выпускного класса — три, ведь им скоро сдавать экзамены.
— Что у вас сегодня на ужин? — тихо спросил Чжао Минъю, повернувшись к Сюй Хуаю.
— Не скажу, — усмехнулся Сюй Хуай.
— Эй, ты что, не друг? Кто тебя кормил, когда ты приходил ко мне в гости? Кто тебя утешал, когда ты ночью плакал? — нахмурился Чжао Минъю.
— Фу, противно как ты говоришь, — фыркнул Сюй Хуай.
— В общем, что бы ты ни ел, будешь делиться со мной, — заявил Чжао Минъю.
— Ладно, ладно, — махнул рукой Сюй Хуай. Он уже устал от него.
Чжао Минъю наконец замолчал.
Сюй Сяоси варила в новом глиняном горшке суп из ребрышек с морковью. Ребрышки она сначала отварила в кипятке в течение двух минут, затем промыла холодной водой, обжарила на сильном огне в горшке до золотистой корочки и залила кипятком. Туда же она добавила мешочек со специями собственного приготовления, которые выводят влагу из организма, улучшают пищеварение и очень полезны.
Тесто подошло. Сюй Сяоси раскатала его на доске в круглую лепешку, смазала маслом, снова свернула, повторила эту процедуру несколько раз, разделила на порции и раскатала в тонкие лепешки. Включив вторую конфорку, она стала обжаривать их на медленном огне.
Сюй Чи, закончив делать уроки, вышел из комнаты и встал в дверях кухни.
— Тетя, как вкусно пахнет! Когда ужин?
— Через десять минут. Ты уроки сделал? — Сюй Сяоси посмотрела на горшок с супом.
— Угу, — кивнул Сюй Чи.
Сюй Сяоси сняла с огня готовую лепешку, положила на доску и разрезала. Она была такой хрустящей, что крошилась.
— Съешь пока лепешку, суп еще не готов.
Сюй Чи протянул руку, чтобы взять лепешку.
— Что у тебя с локтем? Синяк какой-то, — заметила Сюй Сяоси.
— Ударился о стену, когда шел, — спокойно ответил Сюй Чи.
Сюй Сяоси не стала его расспрашивать. — Завтра утром я приготовлю вам онигири со сливами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|