Глава 4. Ресторанчик «Сюй» (Часть 1)

Глава 4. Ресторанчик «Сюй»

— «Раз уж опоздаем на урок, то почему бы не позавтракать?»

Вечером Сюй Сяоси велела племянникам принять душ и переодеться в пижамы, которые она купила утром и сразу постирала. Летом одежда сохнет быстро.

На следующее утро Сюй Сяоси встала в пять с небольшим. Она хорошо выспалась и не чувствовала сонливости. В двухстах метрах к югу от дома был небольшой магазинчик. Преимущество старого района заключалось в том, что здесь почти не было высотных зданий. Самые высокие дома были не больше шести этажей. Рядом с их многоквартирным домом располагались частные дома с небольшими двориками и двухэтажными постройками. Сюй Сяоси тоже мечтала о собственном дворике. В этой жизни у нее не было особых амбиций, она не стремилась к вершинам, ей хотелось лишь простой, спокойной и мирной жизни.

Этот магазинчик с овощами и фруктами существовал благодаря тому, что дом владельцев выходил на улицу. Не использовать такое преимущество было бы расточительством.

Сюй Сяоси купила лист соевого творога доупи, немного фунчозы, ростки фасоли и пакет яиц, после чего вернулась домой.

Она замесила тесто, промыла пшено и поставила его вариться в пароварке. Конечно, пшенная каша, сваренная в глиняном горшке, была бы ароматнее и вкуснее, но найти хороший горшок было непросто.

Затем она замочила фунчозу в холодной воде, придавив сверху миской.

Сюй Сяоси собиралась нарезать доупи, как вдруг увидела Сюй Чи, стоящего позади.

— Ты проснулся? Я тебя разбудила?

— Нет, — покачал головой Сюй Чи. — Я не хочу спать, тетя.

Глядя на него, Сюй Сяоси невольно испытывала чувство жалости. Возможно, это были остаточные эмоции предыдущей хозяйки тела.

— Ты голоден? Если не хочешь спать, иди умойся и почисти зубы. Я скоро приготовлю завтрак.

Сюй Чи кивнул и пошел в ванную.

Сюй Сяоси решила приготовить шуйломо с овощами. Она разделила тесто на небольшие кусочки. В пароварку можно было поставить два яруса. На верхний ярус она положила влажную ткань, а затем стала выкладывать на нее раскатанные тонкие лепешки. У нее был большой опыт в этом деле, поэтому все лепешки получались одинакового размера.

Сначала Сюй Сяоси собиралась приготовить двадцать лепешек, но, вспомнив аппетит Сюй Хуая, молча добавила еще десять. Когда все лепешки были разложены, она накрыла пароварку крышкой и начала готовить начинку.

Обжарила на масле зеленый лук, затем разбила туда яйца, посолила и быстро перемешала палочками для еды. Лучше всего готовить яйца на медленном огне, чтобы они получились нежными и золотистыми.

Ростки фасоли нужно было обжарить до хрустящей корочки, добавив немного белого уксуса. Доупи и фунчозу она обжаривала вместе. Местная фунчоза, приготовленная из сладкого картофеля, получалась очень упругой.

Сюй Чи, умывшись, сел за стол и читал книгу. Сюй Хуай тоже встал, умылся и пришел на кухню.

— Тетя, нужно разложить по тарелкам?

Сюй Сяоси кивнула. Она уже помыла посуду. — Разлей, пожалуйста, пшенную кашу.

Пшенная каша получилась сладкой и ароматной, лепешки шуйломо — тонкими и прозрачными, а яйца — мягкими и нежными.

Сюй Сяоси выложила шуйломо на тарелку.

— Вот так это едят. Я вам покажу, — она завернула начинку в лепешку, добавив туда нарезанный зеленый лук. В следующий раз нужно будет приготовить дома какой-нибудь соус.

Сюй Хуай знал, что тетя хорошо готовит, и сам свернул себе лепешку. Правда, в его руках она казалась совсем маленькой, и он съел ее за два укуса.

Завтрак прошел очень быстро, все тарелки были пусты. Сюй Сяоси наблюдала за Сюй Чи. Он молча съел шесть или семь лепешек и выпил миску каши. С ним не было никаких хлопот.

После завтрака Сюй Хуай, как обычно, помыл посуду.

Сюй Сяоси отправилась на рынок. Вчера она обещала приготовить пельмени. Купила два пучка свежей сельдерея и кусок свиной грудинки для начинки. Затем заказала у мастера столы и стулья по эскизу, который нарисовала накануне вечером. Возвращаясь домой, у подъезда она встретила бабушку Чжао, которая сидела на складном стуле и болтала с соседкой.

— Здравствуйте, бабушка Чжао.

Бабушка Чжао, глядя на продукты в руках Сюй Сяоси, поняла, что та собирается лепить пельмени.

— Я только что видела, как Сюй Хуай выносил мусор. Хороший мальчик.

— С ним легко, — улыбнулась Сюй Сяоси.

Вернувшись домой, она начала готовить пельмени. Сюй Хуай стал более разговорчивым, чем два дня назад. Сюй Сяоси сама замесила тесто. Она быстро управлялась с тестом. Соленость начинки можно определить по запаху. Мелко нарезанный сельдерей смешала с фаршем, добавила два яйца и, помешивая в одном направлении, посолила и добавила немного темного соевого соуса для цвета. Если соль добавить в меру, то хорошо чувствуется аромат мяса. Тесто для пельменей — это самое главное. Если тесто слишком мягкое, то пельмени разварятся, если слишком твердое — плохо лепятся и могут раскрыться при варке. Сюй Сяоси точно рассчитала время для расстойки теста и быстро налепила две большие кастрюли круглых, белых, пухлых пельменей.

Сюй Чи делал уроки. Учебники Сюй Хуая остались в школе, он ничего не принес домой. Он бродил по гостиной, ища, чем бы помочь.

Поскольку завтракали они поздно, никто еще не проголодался. Сюй Сяоси сварила две тарелки пельменей и отнесла их соседям напротив.

Бабушка Чжао уже забыла о вчерашнем разговоре. Она просто сказала это мимоходом. Сейчас она как раз собиралась варить рис, когда услышала звонок в дверь.

— Старик, открой дверь.

Дедушка Ван, чистивший овощи, пошел открывать.

— Вы кто?

— Здравствуйте, дедушка Ван. Я Сюй Сяоси, живу напротив. Я принесла вам пельменей. Вчера я говорила об этом с бабушкой. Они уже сварены.

Бабушка Чжао, услышав голос Сюй Сяоси, вышла из кухни. — Сяоси, проходи, проходи. Ой, пельмени! Да я вчера просто так сказала…

Сюй Сяоси вошла и поставила две тарелки с пельменями на стол.

— Мне несложно налепить пельменей. Я как раз собираюсь открыть ресторанчик, и вы могли бы попробовать мои блюда.

Бабушка Чжао больше не отказывалась. — Хорошо, хорошо. Я сейчас принесу палочки. Баранина, которую ты вчера готовила, так вкусно пахла. И сегодня утром ты тоже что-то жарила, да?

— Да, — со смехом ответила Сюй Сяоси. — Не спешите, кушайте на здоровье.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Ресторанчик «Сюй» (Часть 1)

Настройки


Сообщение