Глава 1 (1) (Часть 4)

Он, как и Вэй Сяоцао, был бетой. В ранние годы ему пришлось нелегко, поэтому он не вырос высоким и был на полголовы ниже Вэй Сяоцао с его ростом 175 см. Однако он был очень энергичным и приятным на вид. Его вторая половина, напротив, был высоким и крепким, на три цуня выше Чжэнь Лифэна. Они были однокурсниками в университете. Один высокий, другой низкий, один тихий, другой активный — можно сказать, их свела ссора, после которой они и подружились.

Лючжиэр был живым и общительным, а его партнёр — сдержанным и уравновешенным по характеру, но к Лючжиэру он относился с исключительной нежностью. Окружающие видели в этом проявление «железной руки и нежного сердца».

Увидев их, Лючжиэр радостно подбежал навстречу, громко приветствуя:

— Сяо Гэ! Фэн Гэ! Вы пришли… Скорее проходите, садитесь сюда.

Лючжиэр усадил их за главный стол, вместе с родителями другого жениха, что было знаком глубочайшего уважения.

Собственно, свадьба проходила как обычно: ведущий произнёс вступительную речь, молодожёны излили друг другу душу, обменялись кольцами, поцеловались и пошли по залу с бокалами. Но Вэй Сяоцао смотрел на всё очень внимательно.

Он не отрывал сияющих глаз от новобрачных на сцене, почти не притронувшись к еде.

Казалось, он очень рад. Но чему он радовался?

16

Молодожёны с бокалами подошли к главному столу. Как Лючжиэр ни уговаривал себя не позориться в такой знаменательный день, он всё равно рыдал в три ручья.

— Этот бокал я сегодня должен поднять за двух старших братьев! — На самом деле у Лючжиэра давно было нормальное имя, но перед Чжэнь Лифэном и Вэй Сяоцао он по-прежнему считал себя тем самым маленьким воришкой Лючжиэром. — Если бы не вы… я, Лючжиэр, не достиг бы того, что имею сегодня!

Он поднял бокал и выпил до дна. Чжэнь Лифэн тоже принял тост и утешительно похлопал его по плечу.

— То, что ты смог наладить свою жизнь — это и твоя заслуга. Желаю вам жить в уважении и согласии, долго и счастливо!

— Спасибо, Фэн Гэ… — сказав это, Лючжиэр с надеждой посмотрел на Вэй Сяоцао. Он тоже хотел услышать что-нибудь от Сяо Гэ. — Сяо Гэ…

— Мизинчик… — начал Вэй Сяоцао. Он взял за руку этого паренька, который был младше его почти на десять лет, и указательным пальцем легонько коснулся незаживающего шрама у основания его мизинца, там, где он соединялся с ладонью. — Ты должен жить хорошо.

Когда он говорил это, его взгляд стал глубоким, словно он превратился в другого человека. Но в следующее мгновение, подняв глаза, он снова стал тем самым работником Вэй Сяоцао.

Свадебный банкет закончился только в девять вечера. Перед уходом ужерядно опьяневший Лючжиэр, поддерживаемый своим партнёром, подошёл их проводить.

— Когда же вы, Сяо Гэ, тоже устроите свадьбу! Братья ждут, чтобы выпить за вас!

Улыбка Чжэнь Лифэна немного застыла, но он всё же потянул Вэй Сяоцао за рукав, опасаясь, что тот скажет что-нибудь неуместное.

К счастью, Вэй Сяоцао лишь понимающе и деликатно улыбнулся, склонив голову к Чжэнь Лифэну.

— Я во всём его слушаюсь.

В следующую секунду его руку, опущенную вдоль тела, крепко схватили.

Он услышал, как босс взволнованно пообещал:

— Тогда устроим! Устроим пышную свадьбу!

——————

Чжэнь Лифэн, казалось, немного опьянел. Всю дорогу домой он бормотал о том, какие приготовления нужно сделать к свадьбе. Он так увлечённо бубнил, что даже трезвый водитель не удержался и пожелал им долгой и счастливой совместной жизни.

Вэй Сяоцао всё это время молча слушал, не вставляя ни слова. Только когда они вернулись домой и закрыли дверь, он, поведя Чжэнь Лифэна мыть руки, прервал его болтовню о том, что нужно заказать австралийских лобстеров для шика.

— Босс, то, что я говорил раньше, — это были просто слова для приличия…

— Но ты же сказал, что будешь меня слушать… — Чжэнь Лифэн тут же обиделся, и запах боярышника стал таким кислым, что брови сами собой хмурились. — Ты же мне обещал, причём при стольких людях.

Вэй Сяоцао, опустив голову, смывал пену с пальцев пьяного мужчины. Его голос был тихим и нежным, и слова попадали Чжэнь Лифэну в самое сердце.

— Я всего лишь наёмный работник. Если вы, босс, будете так продолжать, потом будет трудно всё это закончить.

— Яоэр…

Чжэнь Лифэн растерянно смотрел на человека перед собой. Нежное обращение превратилось в осколки битого стекла, которые он проглотил.

Они царапали горло, причиняя острую боль.

17

Чжэнь Лифэна напоили водой, обтёрли, переодели в пижаму и уложили в постель.

Вэй Сяоцао всё ещё возился, убирая сегодняшнюю одежду, пропахшую алкоголем.

Он смотрел на занятую спину Вэй Сяоцао, на расплывчатое световое пятно от потолочной лампы в спальне за его спиной, и ему смутно показалось, будто он вернулся на несколько лет назад.

В тот вечер они тоже вернулись домой со свадьбы.

Он так же раньше управился и уже лежал в кровати, собираясь отдыхать.

Его Яоэр готовил одежду на следующий день. Спрашивая, какую рубашку надеть и нужен ли галстук, он как бы невзначай предложил:

— Как думаешь… может, нам тоже устроить свадебную церемонию?

Чжэнь Лифэн смотрел, как тот обернулся, задавая вопрос, с тихой, лёгкой улыбкой на лице. Он и сам чувствовал себя очень непринуждённо, воспринимая этот день как один из многих обычных дней.

— Устроить свадьбу? — Чжэнь Лифэн помнил, как посмеялся над ним. — С чего это тебе вздумалось заниматься подобным? Заказывать отель, искать ведущего, макияж, фотографа, всё организовывать — сплошная морока… Хочешь подарков насобирать?

Тот, чью идею он отверг, ничуть не рассердился и даже весело легонько пнул его ногой.

— Да иди ты!

Чжэнь Лифэн смотрел, как тот, закончив с делами, тоже забрался под одеяло и, словно в шутку, засунул свои ледяные ступни ему под тёплые бёдра.

— Тогда когда мы пойдём купим парные кольца, чтобы носить? У тебя есть время на этих выходных?

Чжэнь Лифэна передёрнуло от холода. Он погладил Яоэра по макушке и ответил:

— На этих выходных не получится, у меня встреча с одним франчайзи для подписания контракта. — Он обнял его, поцеловал и, закрывая глаза, сонно пробормотал: — Купи сам, что понравится, всё равно вся моя жизнь и состояние в твоих руках.

——————

Вэй Сяоцао тоже закончил прибираться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение