Глава 4 (Часть 2)

— Цюэ Цзинцзэ достал из кармана серёжку. Увидев её, Дай Фанлань ошеломлённо замерла.

Она заметила, что потеряла одну серёжку, но никак не ожидала, что он будет искать её.

— Нашёл на своей кровати, — добавил Цюэ Цзинцзэ. — Сяо Лань, прости. Тебе нужно было привести меня в чувство… — он снова опустил голову, надеясь получить прощение и вернуться к прежним отношениям.

Она молчала, глядя на пар, поднимающийся от лапши в миске и застилающий ей глаза.

Она думала, что он проснётся и всё забудет. А если и вспомнит, то, возможно, задумается о развитии их отношений. Но она никак не ожидала, что, вспомнив, он попросит её забыть обо всём.

— Сяо Лань, ты для меня очень важный партнёр, и я ни в коем случае не хочу, чтобы ты стала просто моей любовницей. Я не знаю, как это случилось, я был слишком уставшим в тот день… — он словно пытался оправдаться, ища предлог.

На самом деле, он не хотел отрицать то, что сделал, просто боялся потерять её, если их отношения изменятся, поэтому поспешил всё объяснить. Но, будучи слишком прямолинейным, он не подумал, как сильно ранят её эти слова.

— Сяо Лань, ты для меня как член семьи, как друг. Я хочу, чтобы у нас сохранились простые и близкие отношения, а не переменчивые отношения мужчины и женщины. Ты понимаешь, о чём я? Прости, я правда не знаю, как лучше это объяснить… — Цюэ Цзинцзэ схватился за голову, чувствуя, что чем больше он объясняет, тем больше запутывается.

Видя, как она молчит, опустив голову, он ещё больше занервничал.

Его слова вызвали у Дай Фанлань острую боль и обиду. Она закусила губу, сдерживая слёзы.

Оказывается, он сожалел и переживал из-за того, что произошло между ними.

Хотя, анализируя его слова и понимая его характер, она знала, что он не пытается снять с себя ответственность и всё отрицать, он просто не хотел, чтобы она стала одной из его многочисленных подружек, чтобы их отношения быстро закончились.

Он хотел, чтобы она была рядом, чтобы их отношения были долгими — как у родственников, как у друзей, как у начальника и подчинённой, — но только не как у влюблённых.

В его сердце действительно было для неё место, которое никто другой не мог занять, но это было не то место, которое она хотела бы занимать.

Раньше, осознав свою влюблённость в него, она понимала, что обречена на безответную любовь, но в глубине души всё ещё теплилась надежда.

Она надеялась, что однажды он ответит на её чувства, но сейчас она окончательно потеряла всякую надежду.

Он мог встречаться с кем угодно, но только не с ней.

Она могла быть рядом с ним, заботиться о нём, но своё сердце, свои чувства он не отдаст ей.

Возможно, он испытывал к ней дружеские или родственные чувства, но это было не то, чего она хотела.

Она подумала, что ей нужно принять решение. Если она останется рядом с ним, то лишь глубже погрузится в эту безответную любовь, причиняя себе ещё большую боль.

Возможно, после совместной поездки в Японию на выставку она всерьёз задумается об уходе.

Некоторое время они молчали, за столом повисла тяжёлая атмосфера, заставляя Цюэ Цзинцзэ нервничать. Он ломал голову, пытаясь придумать, что ещё сказать.

Вдруг Дай Фанлань подняла голову и с облегчением улыбнулась ему.

— На самом деле… я тоже хочу забыть об этом. В тот день я немного выпила. В конце концов, мы взрослые люди, и ничего страшного не случилось, — она небрежно махнула рукой и, опустив голову, снова взяла лапшу.

Она решила притворяться до конца, скрыть свои чувства к нему, чтобы не вызывать у него чувство вины, и вернуться к прежнему формату отношений.

— Сяо Лань… — её великодушие удивило Цюэ Цзинцзэ.

— Всё в порядке. Верни мне серёжку, она мне очень нравится, — протянула она руку.

Цюэ Цзинцзэ положил хрустальную серёжку в виде подсолнуха на её нежную белую ладонь. В тот момент, когда он отдал её, он почему-то почувствовал необъяснимую пустоту.

Он так переживал из-за своей ошибки, а она так легко сказала, что всё в порядке. Казалось бы, он должен был почувствовать облегчение, но какое-то странное чувство закралось в его душу, вызывая дискомфорт.

— Я наелась. В кастрюле ещё осталась лапша, если хочешь добавки, сам накладывай. Мне нужно идти, — ей нужно было заняться подготовкой к предстоящей поездке в Японию на выставку.

— Сяо Лань… — он хотел что-то сказать, но лишь тихо произнёс: — Спасибо за всё.

— Это моя работа, — поставив тарелку и палочки в раковину, она вышла из кухни.

Цюэ Цзинцзэ продолжал есть недоеденную лапшу, но не мог сосредоточиться на вкусе. В его голове всплывали отрывки их близости.

Он покачал головой, быстро доел лапшу и, подняв миску, залпом выпил бульон.

Он встал и пошёл в студию, пытаясь отогнать хаотичные мысли и сосредоточиться на незаконченной работе из проволоки, которую он планировал отправить на выставку в Японию.

Через две недели Дай Фанлань сопровождала Цюэ Цзинцзэ в поездке в Токио.

Всё это время она была занята работой, подготовкой к большой международной выставке и организацией нескольких встреч с известными деятелями искусства. Он тоже был занят творчеством: помимо завершения начатой работы, он создал ещё две работы на ту же тему.

Они оба были поглощены работой, их отношения не изменились, и та ночь, казалось, была забыта.

Но в её сердце всё ещё жила боль. Она решила, что после возвращения из Японии подаст заявление об уходе.

Прибыв в Токио, они сначала отправились на выставочную площадку. Это была международная выставка, в которой участвовали более десяти мастеров инсталляции с Востока и Запада. Все приглашённые были известными художниками.

У самого входа на выставке была размещена работа Цюэ Цзинцзэ.

Из проволоки и пружин он создал абстрактную инсталляцию в человеческий рост под названием «Прослойки памяти».

По обе стороны от неё стояли две работы меньшего размера из той же серии: «Продолжение памяти» и «Прошлое и будущее».

Вновь увидев эту работу и вспомнив, откуда взялись пружины, — он ради них распотрошил дорогой матрас, — она невольно усмехнулась, но в то же время почувствовала грусть.

Если бы он не испортил матрас, она бы не стала выбирать ему новый, удобный. А если бы он не забывал о сне и еде, пренебрегая её заботой, она бы не легла на его кровать, и не случилось бы того, чему она не смогла сопротивляться.

Вспомнив тот страстный день, она покачала головой, пытаясь отогнать эти мысли.

— Что? Тебе не нравится моя работа? — стоявший рядом Цюэ Цзинцзэ, увидев, как она с серьёзным видом качает головой, удивился.

Неделю назад, когда он закончил работу, она сфотографировала её, связалась со службой упаковки и доставки и даже восхитилась его необычной идеей.

— Мне нравятся все ваши работы, — повернувшись к нему, она слегка улыбнулась. Какие бы чувства она к нему ни испытывала, его талант и творчество всегда вызывали у неё восхищение.

— Я просто подумала, что, когда журналисты спросят об источнике вдохновения для этой работы, стоит ли рассказывать о том, как вы в порыве безумия распотрошили матрас, — продолжала улыбаться она, скрывая свою грусть.

— Если это будет хорошей рекламой, я не против, чтобы ты рассказала правду, — Цюэ Цзинцзэ с улыбкой посмотрел на неё. Это всегда она напоминала ему о необходимости поддерживать свой «имидж».

Но в его памяти самым безумным поступком был не тот, когда он распотрошил матрас, а то, что произошло потом, — их страстная близость на новой кровати.

Хотя он и просил её забыть обо всём, он сам помнил всё чётче и чётче. Воспоминания об их близости часто посещали его во снах. Если бы не творчество, которое отвлекало его, он, возможно, снова бы поддался чувствам к ней.

Он покачал головой, прогоняя эти неуместные мысли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение