Глава шестнадцатая: Мама пропала, эй!

Светящийся шар вдруг начал громко плакать. Из него, паря, выплыла маленькая девочка в розовом платье, ростом около метра. Обратите внимание, именно паря – ее ноги были на полчи выше земли. Она терла глаза пухлыми ручками, выглядя очень обиженной.

— О Боже! Откуда вы взяли такое бедствие? Моя тестовая система, которую я с таким трудом строил 3 минуты, полностью уничтожена! У-у-у... Я такой важный человек, мое время дороже алмазов! Эй, где все? Есть утешительный приз? Еще одна бутылка тоже сойдет! Вы не можете просто бросить меня! Куда все подевались?

Сяо Ин и Очкарик, держа огнетушители и аптечки, с группой людей с грохотом подбежали к Сяньэр и остолбенели. Волосы Сяньэр были опалены, она была вся мокрая, рукава обгорели, а маленькие ручки и ручки были красными, как морковь. Одним словом, зрелище было жалкое.

— Хе-хе-хе-хе, — Сяньэр оскалила свои маленькие белые зубки. — Простите, я, кажется, натворила дел. Я, я, я... Я постараюсь возместить ущерб.

Все тайком подняли большие пальцы вверх. У этого ребенка определенно большое будущее! Все мы вместе, кажется, не такие безмозглые, как она одна.

— Возместить? Ты сможешь возместить? — Облако розовой пыли с грохотом пронеслось мимо, и сильный удар ногой отправил Сяньэр в цветочный горшок.

— Моя канна! Моя канна! Как я объясню это жене? — Очкарик был убит горем и чуть не упал в обморок.

Увидев, что натворила, маленькая розовая фигурка с грохотом повернулась и убежала. — Я пошла спать, чтобы стать красивой! Ночные бдения нарушают биологические часы и мешают расти! — Она запрыгнула на подоконник и вылезла из окна. Снаружи раздался грохот: — Ой! — Услышав звук разбившегося цветочного горшка и крик ребенка, все закрыли лица руками.

Очкарик, плача, бросился к двери. — Мои цветы! Моя жена!

Сяньэр испугалась и не двигалась, робко, как испуганный кролик. — Сестренка, я опять натворила дел?

— Эх, ничего страшного, — Сяо Ин бросила аптечку кому-то другому и вытащила Сяньэр из цветочного горшка. — Малышка, бедненькая, — она крикнула назад: — У кого есть пять мао, купите этой малышке леденец, чтобы ее утешить.

— Пф-ф! — Все рассмеялись и разошлись.

Сяньэр последовала за Сяо Ин в маленький дворик. Все здания были построены на воде, с павильонами, террасами, мостиками. Легкий аромат лотоса проникал в самое сердце. Сяньэр онемела. "Неужели меня и правда считают бедствием?" Здесь было очень пожаробезопасно.

Эх, глядя на свой жалкий вид, она решила смириться. Кажется, ее и правда поняли правильно.

— Ладно, сестренка, теперь это твое личное владение, но будь осторожна, хорошо? Если еще раз подожжешь, ты будешь просто потрясающей! Не забудь сообщить мне сразу, я продам билеты. На, держи, — хлопнув, она положила браслет в руку Сяньэр и поспешно убежала.

— Эй, сестренка, не останешься на поздний ужин? — очень искренне крикнула Сяньэр.

Услышав слова "поздний ужин", Сяо Ин еще быстрее задвигала руками и ногами. Ой-ой, поздний ужин означает огонь! Как говорится, новый чиновник устраивает три пожара при вступлении в должность. Ой, я обычно так мало занимаюсь спортом, в будущем нужно усерднее!

Сяньэр приняла душ и прекрасно выспалась. Хорошо быть безмозглым, не привередничать к кровати. А вот отец и дочь дома устроили настоящий переполох.

Утром Ли Цинфэн, радостно обняв Сяо Шуйцзин, выскочил из дома и прибежал к дому своей старшей сестры. — Братец, дом горит или жена сбежала? — сестра, зевая, спустилась по лестнице.

— Тьфу-тьфу-тьфу, не к добру! Я, твой младший брат, женюсь! Первым пришел сообщить тебе, радуйся!

Сестра одобрительно кивнула. — Неплохо! Поумнел! А где твоя жена? Почему не пришла вместе, чтобы поклониться свекрови и предложить чай?

— На работе. Эм... Я занят, — Ли Цинфэн, хлопнув, сунул прописку и удостоверение личности в объятия сестры. — Это тебе, я пошел.

Хотя это было пустяковое дело, он хотел, чтобы этим занялась сестра. Как брат и сестра, которые зависели друг от друга, он знал, как сильно сестра мечтала, чтобы он женился.

— Куда ты собрался? — Ли Цинъя была очень довольна. "Вонючий братец, поумнел! Не зря я тебя столько лет учила!"

— Свидетельство о браке — это всего лишь бумажка. Мне нужно разработать для моей дорогой жены свадебное платье и кольцо, которое она никогда не забудет. Пока-пока!

— Эй, так нельзя! — Сестра остановила Ли Цинфэна. — В это дело я должна вмешаться! Я помогу тебе связаться с дизайнером, мы вместе выберем, хорошо? Три сапожника лучше одного мудреца! Сяо Шуйцзин, дорогая малышка, у тетушки есть вкусные сладости и красивые игрушки! — Она пощекотала Сяо Шуйцзин.

Глаза Сяо Шуйцзин заблестели. Услышав о выгоде, она тут же "продала" своего папу. — Тетушка — очень хороший человек! — Она раскинула маленькие ручки и бросилась в объятия сестры, решительно "продав папу ради славы".

Двое взрослых и один ребенок, три "сапожника", спорили до покраснения лиц, не уступая друг другу. У каждого были свои причины: "моя жена", "моя мама", "моя невестка". Одна причина убедительнее другой. В конце концов, ничего не оставалось, как попросить каждого дизайнера разработать три варианта по идеям всех троих, а затем показать их Сяньэр для окончательного решения.

Вечером отец и дочь радостно прибежали домой. Ли Цинфэн пошел на кухню готовить. — Папа, папа, я обнаружила очень серьезную проблему, эй! — Сяо Шуйцзин, босиком, с телефоном в руках, ворвалась на кухню.

— Что случилось, малышка? Держись подальше, чтобы тебя не обдало паром.

— Папа, телефон глупой мамы не отвечает, все время вне зоны действия сети.

— Правда? Может, она в метро или где-то еще? Ты иди поиграй, а я сам позвоню, когда приготовлю, — Сяо Шуйцзин семенила прочь. Ли Цинфэн выключил плиту, достал спутниковый телефон и получил тот же результат, что и Сяо Шуйцзин. Он очень забеспокоился, но боялся, что Сяо Шуйцзин расплачется, поэтому ничего не сказал. Он позвонил сестре. — Сестра, почему так долго не отвечаешь?

— Что случилось, братец? Невестка выгнала тебя из дома? Ха-ха, поздравляю!

— Тьфу-тьфу-тьфу, не к добру! Сестра, ты можешь быть серьезной? Сяньэр пропала, эй! Ребенок маленький, мне неудобно поднимать шум, ты помоги мне узнать, по какой дороге она пошла, и связано ли это с той лисой-оборотнем.

— Черт! Не может быть! Кто посмел похитить невестку Ли Цинъя? Совсем жить надоело! Братец, жди, — Ли Цинъя бросила телефон и вошла в секретную комнату.

— Малышка, кушать готово! — Ли Цинфэн увидел, что Сяо Шуйцзин сидит, поникнув, и смотрит на пазл, и ему стало очень жаль.

Сяо Шуйцзин подняла голову и со слезами на глазах посмотрела на своего папу. — Папа, мама, кажется, исчезла из этого мира.

— Не неси чушь, как такое может быть? — Сердце Ли Цинфэна ёкнуло. Он ласково ущипнул Сяо Шуйцзин за носик. — Мама скоро вернется, может, у нее просто телефон разрядился.

— Мои друзья тоже не могут найти маму, — очень серьезно сказала Сяо Шуйцзин.

— Не может быть, не может быть, будь послушной, не выдумывай, кушать! Если похудеешь, будешь некрасивой, мама вернется и будет переживать, — Ли Цинфэн взял Сяо Шуйцзин на руки и вошел в столовую.

Затем отец и дочь сидели за столом, широко раскрыв глаза, и смотрели на тушеную редьку с кухонным ножом посередине. Ли Цинфэн хотел положить говядину, но отчет Сяо Шуйцзин так его напугал, что он потерял самообладание и случайно бросил кухонный нож в глиняный горшок.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава шестнадцатая: Мама пропала, эй!

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение