Глава пятая: Сяо Шуйцзин разбогатела

— Ну что, ошарашена? — мужчина, вышедший ранее из машины, с торжеством насмехался, глядя на растерянный и жалкий вид Сяньэр.

— У меня... у меня... у меня нет денег, — голос Лэ Сяньэр становился все тише. Она отчаянно мяла платье. Никогда прежде она так сильно не желала, чтобы ее ударила молния.

— Нет денег, а ты еще выпендриваешься?

— Не смейте грубить барышне. Или вот что, в моей компании как раз нужны люди. Если барышня не может сразу заплатить, она может прийти ко мне работать неполный рабочий день. 8 дней в месяц, двести в день. Всего один год. Вот моя визитка.

— Мама, мама! — раздался веселый голос сзади.

В то же время чья-то рука выбила визитку из руки Сяньэр. — Дурочка, тебя продадут, а ты еще будешь деньги считать, — мужчина-всезнайка появился среди них, держа Сяо Шуйцзин. — Я заплачу за нее, — четыре пачки жэньминьби шлепнулись в руку того, кого называли "начальником".

— Я не щенок, чтобы принимать твою подачку! Кто натворил, тот и отвечает! — Сяньэр решительно выхватила деньги и сунула их в объятия Сяо Шуйцзин. — Малышка, возьми это для своего папы, — обратилась она к владельцу Бентли. — Господин, не могли бы вы дать мне еще одну визитку? В эти выходные я приду точно по расписанию.

Владелец Бентли улыбнулся, снова достал визитку. — С нетерпением жду приезда барышни, — он элегантно повернулся и сел в машину. Глядя на Сяо Шуйцзин через окно, его глаза светились странным волнением, а кулак сильно ударил по соседнему сиденью.

— Эй, ты правда такая принципиальная? Ты знаешь, кто этот человек, а уже согласилась пойти работать? А если он торговец людьми?

Вот уж правда, когда не умеешь говорить, добрые намерения оборачиваются бедой. Сяньэр и так не любила эту фразу, а после слов Ли Цинфэна ее гнев взлетел на три тысячи чжанов. — Какое твое дело? Кто ты мне такой? — она повернулась и ушла.

— Папа, не сердись, мамочка — дурочка, — Сяо Шуйцзин понимающе терлась о шею Ли Цинфэна.

— Сама ты дурочка! Верни мне яичницу! — Сяньэр, оскалившись и размахивая руками, повернулась, чтобы поцарапать его.

— Если ты не дурочка, то кто? Позоришься на улице под дождем! Садись в машину, я отвезу тебя обратно, — Ли Цинфэн положил Сяо Шуйцзин в объятия Сяньэр и втолкнул ее в машину. — Поехали скорее, а то ребенок простудится.

Вспомнив, что сама чихнула, она решила промолчать. Сяо Шуйцзин с радостью затолкала пачку денег в сумку Сяньэр, обняла ее за шею и защебетала о своих впечатлениях.

Ли Цинфэн открыл багажник. Всего за три ходки он перенес все вещи. Сяо Шуйцзин, которая утром была так бедна, что имела только пакетик железных бобов, официально объявила о выходе из бедности.

Фиолетовое роскошное платье принцессы из пузырчатой ткани, фиолетовая мягкая шляпка, золотые кожаные туфельки — с какой стороны ни посмотри, она была похожа на милую принцессу Барби. Ее розовое личико так и хотелось укусить. На обеих маленьких ручках было по несколько золотых и серебряных браслетов, и она прыгала, показывая Сяньэр свои сокровища.

Звонкий стук металла заставил Сяньэр похолодеть от страха. Все это было куплено на "красные купюры"! Мысль укусить ее тут же отпала. В этот момент в ее голове звучала только одна мысль: "Боже, неужели эти двое ограбили банк? Только бы меня не втянули! Это правда не имеет ко мне никакого отношения!"

Проехав на попутке, Сяньэр все же проявила немного совести. — Может быть, может быть, вы сядете и выпьете чаю? Уйдете, когда дождь утихнет.

Он холодно фыркнул и бесцеремонно уселся на диван в гостиной, начав перебирать вещи и объяснять: — Это полное руководство по воспитанию детей, это энциклопедия по воспитанию детей, это бутылочка, молочная смесь, детское средство для купания, лосьон для кожи...

Сяньэр смотрела на это, ошарашенная. — Эм, извините, я хочу спросить, вы же поехали в полицейский участок? Почему вы вернулись? Или вы вообще не ездили, а сразу пошли грабить банк или торговый центр?

Ли Цинфэн и Сяо Шуйцзин в унисон, с полным взаимопониманием, даже не взглянули на Сяньэр. — Ты думаешь, грабить, взяв с собой ребенка, это разумный выбор?

— Глупая мамочка, папа водил меня по магазинам, хе-хе, — малышка протянула ручку, сверкающую золотом и серебром. — Ха-ха, это папа купил! По одному браслету каждого вида!

— А другой? — Сяньэр вытерла пот. Эти расточительные отец и дочь! Она чувствовала, что небеса вот-вот пошлют гром.

— Папа заплатил полную стоимость! Но малышка хочет только то, что единственное в мире, поэтому он переплавил и сделал на заказ набор из 12 знаков зодиака.

Сяньэр плюхнулась на пол и, колотя по нему, завыла: — Разорение! Разорение! — Проплакав долгое время, она поднялась. — Кстати, что сказали в полицейском участке?

— В полицейском участке сказали пока приютить ее, а когда найдут родителей, сообщат нам. Мне дома неудобно держать ребенка, так что пусть лучше она останется у тебя. Эти несколько десятков тысяч юаней будут на расходы малышки. Я тебя предупреждаю! Если ты еще раз посмеешь кормить ее железными бобами, я подам на тебя в суд! — Ли Цинфэн предупредил ее, стиснув зубы, его красивое лицо стало немного свирепым.

— Спокойно, спокойно! Кто же будет обижать ребенка, если у него есть деньги? У меня нет потенциала быть мачехой! У меня же нет денег, да? Ладно, я пошла готовить! — она поспешила найти предлог, чтобы улизнуть. Она увидела, как Ли Цинфэн сжал кулак, и подумала, что он собирается ее ударить, хотя на самом деле он собирался расколоть грецкий орех для Сяо Шуйцзин.

— Мама, малышка хочет рыбной лапши!

Сяньэр, только что поднявшаяся, чуть снова не рухнула. Она поспешила к ноутбуку и закрыла его.

— Папа, малышка хочет поиграть с Сяо Хуэйхуэем!

Ли Цинфэн взял пульт, чтобы включить телевизор. Сяньэр бросилась к нему, выхватила пульт и торжественно сунула Сяо Шуйцзин в объятия Ли Цинфэна. — Обещай мне кое-что, ладно?

Ли Цинфэн выглядел ошеломленным. Он подумал: "Что эта дурочка собирается делать?" — Говори.

Сяньэр шмыгнула носом. — Держи ребенка крепко, пожалуйста, не дай ей убежать. Она такая маленькая, если упадет и поранится, это будет ужасно.

Ли Цинфэн, который был полон гнева, услышав это, почувствовал легкое тепло в сердце. "Эта растяпа все-таки довольно добрая", — подумал он с небольшим восхищением, но не показал этого. Он нетерпеливо махнул рукой. — Иди скорее. Я целый день возился с этим маленьким чертенком, умираю с голоду. Кстати, я тоже хочу яичницу-глазунью.

Сяньэр, тревожно оглядываясь на каждом шагу, вошла в кухню. Простой суп с лапшой. Ей потребовалась основательная "моральная подготовка", чтобы приготовить по одной яичнице-глазунье для Ли Цинфэна и Сяо Шуйцзин. Она достала небольшой кусочек ветчины, который хранила долгое время, и нарезала несколько ломтиков. Аромат волнами проникал в нос, и она постоянно сглатывала слюну от голода.

Сяньэр осторожно кормила Сяо Шуйцзин. Напротив Ли Цинфэн громко втягивал лапшу. Ей было так жаль, что хотелось пнуть его. Она несколько раз вытягивала ногу, но потом отдергивала. Ли Цинфэн доел свою порцию и, не насытившись, спросил: — Есть еще?

У Сяньэр сердечко кровью обливалось, когда она подвинула Ли Цинфэну свою недоеденную порцию и продолжила кормить Сяо Шуйцзин. На середине еды Ли Цинфэн посмотрел на Сяньэр "с глубоким смыслом" и быстро доел лапшу. А-а-а! Сяньэр готова была лезть на стену! Это слишком! Он даже бульон выпил! А она еще не ела! Какой бесцеремонный! Оставил бы хоть глоток!

Доев лапшу, Ли Цинфэн сказал: — Я пойду позвоню, — и вышел на балкон.

Через 10 минут зазвонил домофон в прихожей. Сяньэр подошла с подозрением. — Здравствуйте, кто там?

— Извините, это госпожа Лэ Сяньэр? Мы из службы доставки еды.

Сердце Сяньэр сжалось. Она подсознательно потянулась к вешалке рядом. — Я ничего не заказывала!

— Это я заказал, — Ли Цинфэн подошел и нажал кнопку открытия двери. — Поднимайтесь.

Вскоре вошли двое с термобоксами. Ли Цинфэн провел их в столовую. Восемь блюд и один суп, плюс детское меню. Даже после того, как курьеры ушли, Сяньэр все еще жалела деньги, без конца бормоча: — Разорение! Разорение! Этот обед хватит, чтобы выплачивать мои долги несколько месяцев!

— Ладно, хватит ворчать, скорее ешь, — Ли Цинфэн усадил Сяньэр на стул. — Как ворчливая старуха. Малышка, иди, папа тебя покормит.

— Наелась! — Сяо Шуйцзин каталась по полу, обнимая большой мяч.

— Посмотри, какая расточительность! Ты совсем не умеешь вести хозяйство! — Сяньэр наконец не выдержала.

— Я мужчина. Как я могу позволить женщине голодать из-за меня?

— Что ты такое говоришь, брат мой? Нельзя так болтать! Сяо Шуйцзин еще маленькая и неразумная, но ты, взрослый мужчина, почему так болтаешь без умолку? У меня, у скромной девушки, еще даже парня нет!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятая: Сяо Шуйцзин разбогатела

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение