Глава одиннадцатая: Папа, ты смелый?

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— У-у-у, не надо! — Шлеп-шлеп, Сяо Шуйцзин, сжимая в руке половинку ютяо, ворвалась внутрь, обхватила Сяньэр за бедро и стала карабкаться вверх. — Мама, Сяо Шуйцзин послушная, ты не можешь бросить нас, отца и дочь! Детям без мамы очень жаль!

— Что это вообще такое? — Сяньэр не знала, плакать ей или смеяться. Она выхватила у Сяо Шуйцзин половинку ютяо. — Мм, вкусно. Ты жарил?

— Конечно! Ну как, подумаешь? Приюти меня! Мои кулинарные способности не пустой звук, — Ли Цинфэн гордо прислонился к двери.

— Неинтересно. Мне неинтересны слишком красивые парни. «Оставшаяся без дела фея» правильно сказала: «Красивенький, да без души».

Ли Цинфэн так разозлился, что чуть не прикусил язык. — Черт! Какой мудрец это сказал? Я почему-то не слышал!

— Ты что, с ума сошел? Все бездельники, сидящие дома, так говорят! А «Оставшаяся без дела фея» еще сказала: «Тот, кто улыбается, не всегда хороший», так что, пожалуйста, держись от меня подальше в будущем.

Ли Цинфэн разозлился, но потом рассмеялся. — Жена, так нельзя! — Он игриво подошел и поднял Сяо Шуйцзин. — Дочка, скажи, папе лучше быть серьезным или улыбаться?

Сяо Шуйцзин такая умненькая! Она знает, кто ее кормит и поит, и кого поддерживать. Она прекрасно усвоила это правило. — Хи-хи-хи, когда папа улыбается, он самый-самый-самый красивый! Одна улыбка — и падет город, еще одна — и падет страна! Аха, сведет с ума целые толпы красивых тетушек!

Ли Цинфэн был ошеломлен похвалой Сяо Шуйцзин, не понимая, это комплимент или комплимент или комплимент! Сяньэр этого не выдержала. Она дернула Сяо Шуйцзин за ухо. — Больше не смей смотреть сериалы! Если не будешь слушаться, сейчас же пойдешь стоять лицом к стене и думать о своем поведении!

Сяо Шуйцзин моргнула глазками. — А можно мне в интернет?

— Мечтай! — Сяньэр достала пачку распечатанных объявлений. — Пошли, пойдем клеить объявления на улицу!

— Пойдем после завтрака, а то остынет.

Сяньэр презрительно взглянула на Ли Цинфэна. — Господин Фэн, только ранняя пташка червячка клюет, знаешь? Скоро городская стража на работу выйдет, штрафовать будут, понимаешь? Ты что, не из общества?

Ли Цинфэн щелкнул пальцами, и объявления в руке Сяньэр задымились. Сяньэр испуганно дернула рукой и выбросила их в мусорную корзину. Объявления вспыхнули ярким пламенем. Странно, но это была пластиковая мусорная корзина! Внутри бушевал огонь, но сама корзина осталась совершенно невредимой. Сяньэр в ужасе запрыгала. — Ты, ты, ты, расточитель! Один листок стоит несколько мао!

— Пошли, жена, кушать! Если моя дорогая жена и дорогая дочка будут голодны, мое сердце будет болеть, — он потянул Сяньэр и усадил ее на стул в столовой.

Сяньэр еще не успела опомниться, открыв свои вишневые губы, не зная, что сказать. Сяо Шуйцзин хитро улыбнулась, взяла «хрустальную булочку» и сунула ее в рот Сяньэр, а затем, вращая своими красивыми большими глазами, хитро ухмыльнулась.

Сяньэр так разозлилась, что готова была точить когти. Мм, тонкая оболочка прорвалась от ее клыков, вкусный сок потек в рот, оставив аромат на губах и зубах. Ее глаза загорелись. Кажется, приютить этого мужчину — неплохая идея! Мужчина, который так вкусно готовит, не может быть совсем плохим, верно? Хе-хе, и еще бесплатно! Выгода, выгода! Я просто обожаю все бесплатное!

Это намного лучше, чем голодать то один день, то другой. Ее психологическая защита рухнула, и ее отношение тут же стало доброжелательным.

— Хе-хе, господин Фэн, я решила! Раз уж ты такой добрый, я скрепя сердце приючу тебя! Эх, какая же я хорошая! — Затем она бесстыдно притянула тарелку с булочками к себе. — Мои! Вам нельзя брать!

— Мама, ты хитрая! Я еще не ела!

— Ты можешь съесть ютяо!

— Вау!

Внезапный крик Сяо Шуйцзин заставил уши Сяньэр загудеть. С болью в сердце и душе она с несчастным лицом достала булочку и сунула ее в рот Сяо Шуйцзин. — Одно, только одно!

Ли Цинфэн, смеясь, покачал головой, вошел на кухню и вынес еще две тарелки. — Никогда не видел такой жадной женщины, которая отбирает еду у ребенка! Какая толстокожая!

— Я так воспитываю у ребенка соревновательный дух! Это тренируется в детском саду: кто схватил, того и еда! Если руки слабые, будешь голодать! — Сяньэр невнятно возразила, проглотила булочку и отпила соевого молока. — Как же трудно жить в этом мире! Нужно воспитывать это с детства! Вот возьми меня: я же явно проявляла мужество ради справедливости, училась у Лэй Фэна и творила добро, а ты чуть не сдал меня в полицию как торговку людьми! Как же мне обидно! И ты до сих пор не извинился!

Ли Цинфэн элегантно положил палочки для еды. — Умоляю! Когда я тебя увидел, ты действительно заставляла ребенка плакать, хорошо? То, что я не сдал тебя в полицию, уже было очень милосердно с моей стороны, а ты еще и неблагодарна! — Он протянул свою длинную и белую руку к Сяньэр. — Давай, давай, жена, сначала дай мне немного «платы за молчание», чтобы потратить.

— Тьфу! Тогда почему ты так настырно остаешься у меня дома и не уходишь? Неужели боишься, что я продам Сяо Шуйцзин за деньги?

— А разве ты не способна на такое?

Хлоп! Сяньэр сунула последний булочку в рот и хлопнула палочками по столу. — Я, эта непобедимая во Вселенной юная красавица, разве способна на такую мерзость? — Затем она безжалостно протянула руку, выхватила две булочки с тарелки Сяо Шуйцзин и сунула их в рот.

Сяо Шуйцзин жалобно посмотрела на свою непутевую маму и глубоко кивнула. — Мама, я тоже верю, что ты способна на такое.

Ик-ик-ик! Сяньэр подавилась. Ли Цинфэн быстро встал, похлопал ее по спине и дал ей соевого молока. — Вот видишь, карма настигла! Даже ребенка обижаешь.

— Есть! — Сяньэр разозлилась и злобно рявкнула.

Ли Цинфэн, величественно, как генерал, сидел на диване и смотрел телевизор. Сяо Шуйцзин мило вела себя у него на руках.

— Эй, в школу пора! Опаздываем! Что ты смотришь телевизор? Пошли!

Ли Цинфэн посмотрел на Сяньэр как на дурочку, а затем указал на электронный календарь на стене. — Какие занятия в выходные? У тебя что, мозги атрофировались?

— А-а! — Сяньэр вскрикнула от удивления. — Ужас, ужас! — Она бросилась в спальню, переоделась в черный деловой костюм с юбкой. Это был костюм ее сестры, он был ей немного великоват. На шее у нее был белый шелковый платок.

— Куда это ты собралась? — Ли Цинфэн был сильно напуган.

— Иду работать, чтобы долги отдать, куда еще? Ты все равно бездельничаешь. Это ты не забудь вернуть сестре. Я хоть и бедная, но не могу просто так брать чужие вещи, — она сунула изящную красную бархатную коробочку и банковскую карту в объятия Ли Цинфэна.

— Не смей идти! — Ли Цинфэн встал и преградил Сяньэр путь. — Ты знаешь, что это за место, куда ты идешь долги отдавать?

— Человек без доверия не сможет устоять, — мама меня с детства так учила. Долги нужно отдавать, в этом нет ничего неразумного. Пропусти, пропусти, я опаздываю!

Ли Цинфэн так разозлился, что запрыгал. — Ты, дурочка! — Он подбросил в руке коробочку и карту. — Здесь денег хватит даже на покупку виллы!

— Я же сказала, я человек принципиальный! У нас общая цель — заботиться о Сяо Шуйцзин, и только. К остальному это не имеет никакого отношения. Я не хочу быть слишком многим обязанной людям, пожалуйста, уважай мой выбор, — она обошла Ли Цинфэна и вышла из дома.

Ли Цинфэн в унынии рухнул на диван, с выражением беспомощности на лице. Он пощипал Сяо Шуйцзин за щечку. — Малышка, что же делать с твоей глупой мамочкой? Она такая упрямая, прямо как деревяшка, просто большой дубина! Живет хорошо, но обязательно должна страдать от кого-то! Скажи, какая же она глупая!

Сяо Шуйцзин, переведя взгляд, ничего не сказала, семеня побежала в комнату Сяньэр, а вскоре вернулась, семеня, с маленькими ручками за спиной. — Папа, ты смелый или нет?

Ли Цинфэн опешил от вопроса. — Что ты имеешь в виду?

Сяо Шуйцзин протянула маленькую ручку и помахала держащимися в ней документами — пропиской и удостоверением личности. — Если ты достаточно смелый, то иди прямо сейчас и получи свидетельство! Для тебя это ведь не такое уж большое дело, правда?

Глаза Ли Цинфэна загорелись. — Вот это идея, малышка! Как же папа сам не додумался! — Он радостно протянул руку, чтобы взять прописку, но Сяо Шуйцзин, легко отскочив, отступила назад.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Папа, ты смелый?

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение