Глава 2: Красная жидкость

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Хэ Нин собиралась задать ещё несколько вопросов, но Тан Ли, не говоря ни слова, уже вошёл в дом заявителей. Ей ничего не оставалось, как отложить свои расспросы и последовать за ним.

Это была квартира площадью около шестидесяти квадратных метров, очень компактная, двухкомнатная с гостиной. Ремонт был довольно простой, без особой роскоши, но выглядела она уютно. Судя по обстановке, это был дом для двоих: только молодая пара, которая открыла им дверь, без пожилых людей и детей.

После того как Тан Ли и Хэ Нин вошли, мужчина поспешно закрыл дверь. Похоже, он не хотел, чтобы соседи услышали об их заявлении. Хэ Нин было любопытно, почему так, но до выяснения причины их обращения этот вопрос был неважен, и его можно было отложить.

На этот раз им не пришлось никого расспрашивать. Молодой человек сам заговорил, указывая на потолок в гостиной и обращаясь к Тан Ли и Хэ Нин:

— Моя жена встала в сумерках, чтобы сходить в туалет, и вдруг обнаружила, что с нашим потолком что-то не так. Она очень испугалась, разбудила меня и попросила посмотреть, что случилось. Я встал, увидел, что дело нечисто, и вызвал полицию.

Хэ Нин слушала его объяснения и проследила за направлением его пальца к потолку. С момента её звонка прошло уже более сорока минут, и на улице стало намного светлее. Гостиная, выходящая окнами на юг, хорошо освещалась, и теперь было легко рассмотреть всё в комнате.

В свете, проникающем из окна, Хэ Нин увидела, что в центре потолка в гостиной висит небольшая хрустальная люстра. Хотя она была в стиле хрустальных люстр, её размер был значительно меньше, а хрустальные шарики на ней висели редко.

Однако в данный момент её внимание привлёк не упрощённый вариант люстры, а потолок у её основания. На том месте, где потолок должен был быть белоснежным, от основания люстры расплылось бледное красное пятно. Оно выглядело как кровь, но было значительно бледнее. Расплывшееся красное пятно имело неправильную форму, но в целом было круглым, диаметром около полуметра. Судя по этой площади, затопление сверху должно было быть значительным, и даже при таком затоплении просочившаяся вниз жидкость сохраняла довольно заметный цвет.

— Вы думаете, это... — Хэ Нин не договорила, намеренно оставив недосказанность.

Как и ожидалось, молодой человек-заявитель тут же кивнул и закончил фразу:

— Кровь! Мы оба думаем, что это кровь просочилась сверху через отверстие для нашей люстры!

— Можете рассказать подробнее? Почему у вас возникли такие подозрения? Это ваша собственная квартира или вы её снимаете? Как долго вы здесь живёте? Вы знакомы с соседями сверху? — Хэ Нин изначально собиралась подождать, пока Тан Ли начнёт задавать вопросы, ведь он был намного опытнее её. Но подождав немного и увидев, что Тан Ли, похоже, не торопится говорить, она решила не обращать на это внимания и сама начала расспрашивать заявителей.

Молодой человек обнял женщину, стоявшую рядом с ним, прижав её к себе, словно пытаясь придать ей немного мужества. Иначе, судя по её лицу, она была настолько напряжена и напугана, что могла в любой момент расплакаться.

Мужчина сказал Хэ Нин и Тан Ли:

— Эту квартиру мы купили. Мы переехали совсем недавно и ещё не очень хорошо знакомы с соседями. У нас с женой были не очень хорошие условия, когда мы поженились, не хватало денег на покупку жилья. Только в этом году мы накопили на первоначальный взнос и купили эту квартиру на вторичном рынке через агентство. Сделали простой ремонт, денег было маловато, поэтому не делали ни подвесных потолков, ни обоев. Просто купили люстру, которая понравилась моей жене, и повесили её. Мы живём здесь меньше двух недель, и многие вещи ещё даже не разобраны...

— К сути, пожалуйста, — внезапно заговорил Тан Ли, который до этого молчал. Казалось, он потерял терпение от того, что мужчина наговорил кучу бесполезных вещей, не упомянув ни слова о конкретных обстоятельствах их обращения, и был вынужден напомнить ему об этом.

Мужчина слегка смущённо замолчал, а затем продолжил. На этот раз он, похоже, понял, что нужно говорить по существу:

— Поскольку эту квартиру было нелегко купить, мы оба очень её ценим. Мы постоянно осматриваем каждый уголок, боясь пропустить хоть малейший изъян, хотим, чтобы всё было идеально.

Моя жена очень любит эту люстру, и неважно, горит свет или нет, день или ночь, она постоянно на неё смотрит. Когда она встала в сумерках, чтобы сходить в туалет, и проходила через гостиную, она снова подняла голову, чтобы посмотреть на свою хрустальную люстру, и тут заметила тёмное пятно на потолке.

Она подумала, что соседи сверху затопили, и вода просочилась через перекрытие к нам. Если бы это было так, то наша штукатурка начала бы трескаться и отслаиваться. Она поспешила включить свет, чтобы посмотреть, и хотела сказать мне, чтобы я поднялся наверх и постучал к соседям, если это действительно протечка.

Но как только она включила свет, то остолбенела: цвет просочившейся с потолка жидкости был явно не тот, он выглядел как кровь. Она тут же позвала меня. Я встал, посмотрел и тоже почувствовал, что что-то не так. Вы видите там, с краю, то место, которое немного подсохло, разве его цвет не очень похож на кровь?

— А чем вы занимаетесь? Вы даже не знаете, кто живёт наверху, почему же вы сразу подумали, что это кровь? Разве это не может быть что-то другое? — осторожно спросила Хэ Нин. На самом деле, когда она увидела это расплывшееся красное пятно, её первой мыслью тоже была кровь, разбавленная водой. Но даже если она не работала постоянно на передовой, она всё же была выпускницей криминалистического факультета и после окончания университета работала в Бюро общественной безопасности, так что для неё такая ассоциация не была странной. Но почему эта пара сразу же подумала о крови и уголовном деле?

— Мы оба учителя начальных классов, — ответил мужчина. — Мы на самом деле не знаем, кровь это или нет, но такие вещи лучше не гадать. Мы с таким трудом купили эту квартиру, потратили почти все свои сбережения. Если это не кровь, то ещё лучше, мы просто договоримся с соседями, чтобы они нам подкрасили потолок. Но если это действительно кровь... тогда характер дела совсем другой. Кто знает, что за люди живут наверху? Вдруг... я имею в виду, вдруг этот человек — преступник, и мы, необдуманно поднявшись к нему, чтобы поговорить, получим... Мы ведь ещё молодые, недавно поженились, у нас даже детей нет!

Услышав это, Хэ Нин поняла: оказывается, они надеялись, что вызов полиции поможет им развеять сомнения. Если что-то случилось, полиция разберётся; если нет, то это будет ложная тревога, но всё равно к всеобщей радости, и им не придётся беспокоиться, а можно будет с полным правом поговорить с соседями и потребовать компенсацию.

Хотя действия заявителей были на сто процентов продиктованы личной выгодой, раз уж они приехали, то не могли оставаться в стороне.

Хэ Нин посмотрела на Тан Ли, и он понял её мысль. Хэ Нин была новичком, недавно прибывшим в отдел. Она уже освоилась с коллегами из отдела уголовного розыска, но ещё не была знакома с сотрудниками других отделов. Поэтому звонить и вызывать других людей для проверки, является ли красная жидкость на потолке кровью, естественно, должен был Тан Ли, который работал в отделе уголовного розыска с момента окончания учёбы.

После звонка Тан Ли людям из Бюро общественной безопасности потребуется некоторое время, чтобы прибыть. Тан Ли посмотрел на супругов-заявителей, одетых в пижамы, на полуоткрытую спальню в этой квартире, а затем на Хэ Нин. Хэ Нин тоже поняла его мысль и спросила пару:

— Нашим коллегам, возможно, потребуется некоторое время, чтобы приехать. Вам двоим... не будет ли это неудобно? Если неудобно, мы можем подождать снаружи, а потом войдём все вместе, когда они прибудут.

— Нет-нет! — поспешно воскликнула женщина, которая до этого была немного робкой, словно боялась, что Хэ Нин и Тан Ли действительно развернутся и уйдут. — Оставайтесь здесь! Давайте будем вместе! В компании людей смелее, а если вы уйдёте, мне будет не по себе.

Судя по её словам, она, похоже, была уверена, что красная жидкость на потолке — это кровь, и что наверху произошло что-то ужасное и отвратительное. Однако, раз уж они так сказали, Хэ Нин и Тан Ли не стали настаивать. Все четверо сели на небольшой диван и стулья в гостиной. Никто не произнёс ни слова, молча ожидая прибытия остальных. В комнате не было слышно ничего, кроме тиканья настенных часов.

Во время этого тихого ожидания Хэ Нин немного заскучала. Однако характер дела был ещё неясен, или, точнее, было неизвестно, является ли это вообще уголовным делом, поэтому не было необходимости тратить время на докапывание до сути. Несколько раз она бросала взгляд на Тан Ли, каждый раз видя, как он спокойно сидит, словно это молчание было для него самым комфортным состоянием.

Странно, но Хэ Нин всегда терпеть не могла молчунов. Однако, когда она выходила на задания с Тан Ли, каждый раз, когда он сам не хотел говорить, одного его взгляда было достаточно, чтобы она мгновенно понимала невысказанные слова в его глазах. Возможно, именно по этой причине начальник отдела Ян впоследствии по привычке поручал им двоим совместную работу, и Тан Ли, который всегда ненавидел болтовню и не любил говорить, ни разу не выразил явного протеста.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение