Глава 8. Начало пути к Бессмертным

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Царящая в глубоком ущелье тоска успокоила Чэнь Фэна, и он определил для себя жизненные перспективы.

Хотя он решил отправиться в центральные горы Острова Красных Клёнов, сейчас у него не было ни еды, ни одежды, и в горах ему было бы трудно сделать хоть шаг. Ближайший план состоял в том, чтобы сначала найти город, решить проблему с пропитанием и одеждой, запастись всем необходимым, а затем отправиться на поиски в центр Острова Красных Клёнов.

Поэтому Чэнь Фэн, ориентируясь по утренней звезде, начал ощупывать окрестности.

Сейчас главной проблемой было выбраться из горного ущелья.

Из-за недостатка света и отсутствия диких фруктов он мог лишь собрать немного росы и выпить её, чтобы утолить жажду.

К счастью, прошлой ночью он поглотил немного странной ци с помощью жемчужины, получив энергию, которой хватило, чтобы поддерживать тело в поисках пути.

К большой радости Чэнь Фэна, хотя горное ущелье, в котором он находился, было очень глубоким, оно не было чрезвычайно опасным, поскольку располагалось на краю Острова Красных Клёнов.

Осмотревшись, он обнаружил ручей. Вода в ручье была мутной, извилисто текущей вдаль.

Чэнь Фэн предположил, что этот ручей, должно быть, Мутный Ручей, протекавший мимо его деревни.

Поняв это, Чэнь Фэн перестал паниковать. Он спустился к ручью, поймал рыбу, чтобы съесть её сырой и насытиться, а затем пошёл вверх по течению, направляясь к центру Острова Красных Клёнов.

Ещё одно ясное утро наступило через три дня. Небо только-только начало светлеть, и весь мир вокруг был окутан прохладным горным ветром, пробуждаясь к жизни.

В нерешительных шагах утренней звезды, слегка свинцово-серое небо показало "рыбье брюхо" — предвестник рассвета.

Безграничные тёмные горы, в своём сонном забытьи, снова встретили день.

До этого Чэнь Фэн потратил целых полдня, чтобы выбраться из горного ущелья, выйти на дорогу и, наконец, снова увидеть живых людей.

Без исключения, позапрошлая и прошлая ночи были лунными, и Чэнь Фэн снова доставал жемчужину, чтобы черпать энергию.

Помимо света, узора в виде полумесяца и странного аромата, а также изменений, происходящих раз в полчаса каждую ночь, Чэнь Фэн не мог обнаружить никакого другого применения жемчужины.

Однако, поскольку Хэй Чао и Цин Бо, а также множество других людей, обладающих великими сверхъестественными способностями, могли сражаться насмерть за эту жемчужину, она определённо не была такой простой, как казалось Чэнь Фэну.

Поэтому Чэнь Фэн обращался с жемчужиной ещё осторожнее, часто выбирая крайне укромные места, когда доставал её. Как только жемчужина возвращалась в нормальное состояние, Чэнь Фэн прятал её в своей одежде.

Каждую ночь, найдя в горах укромное место для отдыха, он рано утром снова отправлялся в путь.

Каждую ночь непрерывные крики диких зверей заставляли его немного нервничать.

К счастью, многолетний опыт одиночной рыбалки и несгибаемый дух помогли ему в конце концов выстоять.

Всего за одну ночь он научился лазать по деревьям.

Отдых на дереве ночью, несомненно, заставлял его чувствовать себя намного безопаснее.

Однако горная тропа под его ногами постепенно сужалась и в конце концов исчезла.

Чэнь Фэн осмеливался передвигаться только по безымянным тропинкам или даже сквозь заросли в лесу.

Несколько раз он терял направление, но затем снова находил его по солнцу.

Пройдя всего пару часов, он был весь покрыт пылью и травяными пятнами, его одежда была порвана во многих местах, и он даже не замечал многочисленных кровоточащих порезов на руках, ногах, кистях и лице.

Идя по такой дороге, Чэнь Фэн, напротив, чувствовал некоторое расслабление.

Он уже знал, что жемчужина на его теле имеет огромное значение, что её жаждут бесчисленные люди с великими сверхъестественными способностями. Если он случайно раскроет её, то погибнет.

Его жизнь была ничтожна; если он умрёт, то умрёт. Но кровная месть за бабушку, дедушку и всех старых и молодых в деревне всё ещё ждала его.

Ради этой призрачной надежды Чэнь Фэн мог лишь всеми способами выживать, и в то же время он должен был по-настоящему стать сильным.

Три дня назад Чэнь Фэн был ещё неопытным юношей, который никогда не покидал рыбацкую деревню, но теперь он сильно повзрослел.

Среди его прерывистого дыхания, раздававшегося через каждые несколько шагов, вся земля купалась в тёплом солнечном свете. Боль в его сердце немного утихла, и прохладный ветерок, проникавший сквозь тонкую одежду, также уменьшился.

Под щебетание птиц он шаг за шагом медленно продвигался сквозь колючки, сорняки и разбросанные камни.

По дороге, когда он был голоден, он ел дикие фрукты и пойманную ранее сырую рыбу; когда хотел пить, пил родниковую воду; когда уставал, прислонялся к камню на некоторое время.

К счастью, Чэнь Фэн в повседневной жизни довольно усердно тренировал своё тело, поэтому, хотя он был молод, он всё же мог кое-как выдерживать нагрузки.

Так, останавливаясь и двигаясь, он медленно искал путь.

К полудню он наконец наткнулся на небольшой городок в горах.

Горный Хребет Леса Безмолвия — так называлась горная цепь, в которой сейчас находился Чэнь Фэн, что означало "обширные горы и леса".

Горный хребет простирался до самого центра Острова Красных Клёнов.

Посёлок Стреляющих Оленей располагался в северо-западной части Горного Хребта Леса Безмолвия, откуда открывался вид на Море Тумана к западу от Острова Красных Клёнов.

Хотя Посёлок Стреляющих Оленей был невелик и не имел громкой славы, он считался центром близлежащего региона.

Проведя несколько дней в скитаниях по горам, он наконец добрался до своей первой остановки. Чэнь Фэн немного развеял своё подавленное настроение и собрался с духом, чтобы хорошенько осмотреться.

Внешний периметр Посёлка Стреляющих Оленей представлял собой разрушенную городскую стену, которая, неизвестно сколько лет простояла, и на больших квадратных синих кирпичах были видны следы ударов ветра и дождя.

В некоторых местах она сильно обветшала и осыпалась, образовав слоистые провалы.

Толстый зеленовато-чёрный мох покрывал синие кирпичи внизу, явно пережив множество бурь, что вызывало чувство бренности.

Какой-то бездельник-мастер, чьё имя было неизвестно, вырезал на этой старой городской стене три больших слова: "Посёлок Стреляющих Оленей".

Эти три слова были полными и мощными, но они были вырезаны давно; надпись уже потускнела и была безжизненной, наполненной меланхолией заходящего солнца.

Постепенно входя в город, Чэнь Фэн наконец снова вышел на главную дорогу. Пешеходов стало больше, в основном это были охотники.

Чэнь Фэн слушал их непринуждённые разговоры о том, что в прежние годы многие люди приходили со всех сторон, собирались в Посёлке Стреляющих Оленей, затем пополняли запасы и отправлялись в Горный Хребет Леса Безмолвия в поисках Бессмертных и Сокровищ.

Хотя многие возвращались с пустыми руками, некоторые получали обильную добычу.

Менее удачливые находили столетние травы, средние — древние артефакты, а некоторым счастливчикам даже удавалось встретить Бессмертных, стать их учениками, изучить странные искусства и с тех пор жить вечно, свободно скитаясь между небом и землёй.

Выслушав это, Чэнь Фэн почувствовал, что его призрачная надежда немного возросла.

Перед тем как войти в Посёлок Стреляющих Оленей, он нашёл очень неприметную небольшую горную впадину, завернул странную жемчужину в ткань и спрятал её вместе с разбитым зелёным камнем под камнем, сделав отметку.

Чэнь Фэн собирался забрать жемчужину и зелёный камень перед тем, как отправиться в горы.

Причина, по которой он завернул жемчужину в ткань, заключалась главным образом в том, чтобы предотвратить её свечение при контакте с лунным светом, что могло бы привести к её обнаружению другими.

Закончив приготовления, Чэнь Фэн снова внимательно осмотрелся, обнаружил, что эта небольшая горная впадина была крайне пустынной и редко посещаемой, и, немного успокоившись, вошёл в Посёлок Стреляющих Оленей.

Судя по виду Посёлка Стреляющих Оленей, жизнь горожан также была довольно трудной. Их рваная одежда отражала, что их условия жизни мало чем отличались от условий жителей рыбацкой деревни.

На Острове Красных Клёнов рыбаки и охотники были двумя самыми бедствующими группами.

К счастью, на протяжении тысячелетий, в каком бы мире ни жили, покорные простолюдины привыкли к этим трудностям.

На их измождённых лицах не было ни великой скорби, ни великой радости, только спокойствие.

Быть живым для них было очень удовлетворительным.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение