Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Остров Красных Клёнов — самый большой остров в Море Тумана. Он весь усеян красными клёнами, которые глубокой осенью вспыхивают огнём, сияя, как утренняя заря, и выглядят невероятно живописно.
В северо-западной части Острова Красных Клёнов расположилась безымянная рыбацкая деревушка, рядом с которой протекает Мутный Ручей. Он извивается вниз с юго-восточных гор и впадает здесь в море.
Сейчас было начало лета, но весеннее настроение на острове ещё не полностью отступило.
Рядом с низкими соломенными хижинами цвели персиковые и абрикосовые деревья, уникальные для Острова Красных Клёнов, их пышное цветение создавало прекрасный контраст с высокими красными клёнами вокруг.
Большинство жителей деревни жили рыболовством и не занимались земледелием, поэтому на заброшенных участках земли росли лишь несколько прошлогодних старых редисок и капуст.
Цветы уже отцвели, семена медленно созревали на морском ветру, и если бы их никто не собрал, они бы снова проросли в скудной почве.
Глинобитные стены и редкие плетни очерчивали основной контур деревни.
В самой южной части маленькой деревушки стояли два ряда зелёных плетней, увитых плющом.
За плетнём находился земляной колодец, а рядом с ним — громоздкий ворот, безмолвно повествующий о древних временах рыбацкой деревушки.
Неподалёку располагались разбросанные грядки, где росли овощи; хоть они были низкими и редкими, за ними очень тщательно ухаживали.
По другую сторону колодца стояла грубая маленькая таверна, с которой свисал полуновый винный флаг, время от времени развевающийся на морском ветру и издающий шум.
Деревушка была безымянной, как и таверна.
Таверной управляла пожилая пара, продававшая только домашнее мутное вино и маринованные закуски.
У стариков не было детей, только внук по имени Чэнь Фэн.
Очевидно, его имя было дано в честь окружающих красных клёнов.
Чэнь Фэну было пятнадцать лет. Как и большинство юношей на острове, его волосы были разделены на две половины и завязаны на макушке в два узла, напоминающие рога ягнёнка.
Однако лицо Чэнь Фэна не было таким грубым и смуглым, как у других деревенских юношей. Напротив, его кожа была от природы светлой и гладкой, слегка изогнутые брови — не слишком редкие и не слишком густые, а волосы аккуратно причёсаны. Особенно выразительными были его глаза. На этом пустынном и простом островке в нём чувствовалась какая-то неземная, утончённая аура.
Одежда Чэнь Фэна, хоть и была поношенной, всегда была очень чистой и выглаженной.
На его шее висел старинный зелёный камень, который вполне гармонировал с его одеждой.
Стоял знойный полдень. Большинство рыбаков отдыхали в тени, но Чэнь Фэн, таща рыболовную сеть, направился к морю.
Он знал, что только в полдень, когда большинство рыбаков отдыхают, у него больше всего шансов поймать крупную рыбу.
Чэнь Фэн едва успел отойти от таверны, как увидел, что по единственной широкой дороге в деревне с грохотом приближается повозка.
Он поспешно отскочил в сторону, охваченный любопытством: Остров Красных Клёнов был огромен, его внутренние районы обширны, и там хватало оживлённых городов, но эта деревушка находилась в глуши. Здесь годами не видели чужаков, не говоря уже о повозках, которые были крайне редки на острове.
Повозка ехала быстро и вскоре остановилась прямо перед Чэнь Фэном.
Чёрная занавеска на окне повозки отдёрнулась, и показался мальчик лет десяти. Он крикнул Чэнь Фэну:
— Эй, это Остров Красных Клёнов?
Из-за плохого освещения Чэнь Фэн не смог разглядеть, кто ещё сидел внутри повозки.
Увидев такую дерзость от мальчика, он невольно нахмурился и не ответил сразу.
Высокомерие мальчика сменилось гневом. Он уже собирался допросить Чэнь Фэна, но в этот момент занавеска полностью отдёрнулась, и показался ещё один человек.
— Ого?
Звук издал старый, низкорослый карлик, чёрный и уродливый. Его лицо было покрыто морщинами, черты лица плотно прилегали друг к другу, волосы были очень редкими, а уши — удивительно острыми.
Чэнь Фэн был уверен, что это самый уродливый человек, которого он когда-либо видел в своей жизни.
Старый карлик уставился на Чэнь Фэна холодным, зловещим взглядом. Его маленькие глаза вдруг вспыхнули, а затем снова стали мутными.
Поразмыслив немного, он холодно произнёс:
— Юноша, твой лоб потемнел, зловещие знаки прорезались на бровях, тёмные тучи нависли над головой, а на лице печать смерти. Тебя ждёт великое бедствие!
— Я вижу, что тебе осталось жить не больше одного дня. До завтра ты точно не доживёшь!
Чэнь Фэн опешил. Он не ожидал, что, выйдя из дома, встретит такого странного человека и услышит такие странные слова.
К счастью, его характер был мягким; любой другой, вероятно, уже вступил бы в перепалку с этим чудаком.
Не став с ним препираться, Чэнь Фэн фыркнул, проигнорировал их и, таща рыболовную сеть, повернулся к морю.
Вскоре повозка позади него тоже тронулась и поехала в противоположном направлении. Ветром донеслись смутные слова чудака:
— Хе-хе, ты ещё придёшь ко мне просить помощи.
Чэнь Фэн лишь усмехнулся в ответ.
В детстве он перенёс тяжёлую болезнь, и тогда его бабушка с дедушкой, отчаянно желая его вылечить, были обмануты бродячим гадателем, который выманил у них все сбережения.
Поэтому Чэнь Фэн совершенно не верил в подобные предсказания судьбы.
Будь у них такие способности, кто бы стал слоняться по маленьким рыбацким деревушкам?
Они бы давно отправились в большие города, чтобы гадать и зарабатывать богатство.
Идя, Чэнь Фэн размышлял о цели слов чудака.
Неужели тот человек знал, что его бабушка с дедушкой держат маленькую таверну, и хотел выманить у них деньги?
Чэнь Фэн с улыбкой покачал головой. Хотя дела в таверне шли неплохо, прибыль была мизерной, едва хватало на пропитание для троих, и никаких лишних денег не было.
Более того, чтобы его старые и немощные бабушка с дедушкой могли питаться лучше, ему часто приходилось выходить на рыбалку в полдень.
Даже если бы его действительно обманули, тот человек ничего бы не смог унести.
Не сумев понять, он просто отбросил эти мысли.
Придя к морю, он отвязал лодку и, подхваченный лёгким бризом, вышел в море.
Перед лицом величественного и бурного моря в его глазах читались решимость и осторожность. Он греб и забрасывал сеть без колебаний; хоть и не был совсем опытным, но действовал довольно умело.
Забросив несколько сетей, Чэнь Фэн обнаружил, что ему не везёт, и улова почти не было.
Тогда он начал двигаться дальше, в более глубокие воды моря.
Погода сегодня была прекрасной, ветер стих, и никаких опасностей не предвиделось.
К тому же он отлично плавал и чувствовал себя в бурных волнах как на суше, поэтому бабушка с дедушкой спокойно отпускали его одного в море.
Поскольку слишком много рыбаков ловили рыбу в прибрежных водах с утра до вечера, улов был скудным, поэтому Чэнь Фэн часто бродил в поисках косяков рыбы.
Буквально вчера, примерно в десяти с лишним ли от Острова Красных Клёнов, он обнаружил подводный риф. В нём было множество расщелин, где обитали улитки, мидии, креветки и крабы, и часто плавали крупные рыбы.
Сегодня он направился туда, чтобы попытать счастья.
В открытом море, даже при слабом ветре, волны становились сильнее, раскачивая лодку из стороны в сторону.
Здесь было множество рифов, водились акулы, и плавать всегда было непросто; только опытные старые рыбаки могли справляться с этим без труда.
Однако Чэнь Фэн провёл на воде много лет и уже перенял все навыки своего деда. К тому же его лодка была довольно манёвренной, так что он, естественно, не беспокоился об этом, нужно было лишь быть немного осторожнее.
Меньше чем через полчаса он добрался до того огромного рифа.
Вода здесь была очень глубокой; если смотреть вниз, морская вода казалась почти чёрной.
Забрасывать сеть в такой глубокой воде было очень непросто.
Он забросил сеть дважды, и удача ему необычайно улыбнулась: он поймал двух пёстрых сомов-архатов длиной почти в два чи.
Пёстрый сом-архат — редкий и ценный вид рыбы в Море Тумана. Он весь оранжево-жёлтый, с пятицветным хвостом, обладает особой духовностью, а его мясо настолько вкусное, что спрос на него всегда превышает предложение.
Такую рыбу бабушка с дедушкой Чэнь Фэна никогда не ели сами, а всегда продавали в таверне.
Бабушка с дедушкой говорили, что эти дополнительные медные монеты нужно копить, чтобы он мог жениться.
Каждый раз, когда речь заходила об этом, лицо Чэнь Фэна невольно краснело.
К противоположному полу он испытывал некое таинственное чувство, но ещё больше он любил и ценил своих бабушку с дедушкой.
Две пёстрые сомы-архаты, лежавшие перед ним, были одна более вытянутой, другая с раздутым брюхом. Сразу было видно, что это самец и самка, причём самка вот-вот должна была отложить икру.
Две рыбы лежали в трюме, их жабры всё ещё открывались и закрывались, а усы и хвосты переливались странным радужным светом. Это отличалось от всех пёстрых сомов-архатов, которых Чэнь Фэн видел раньше.
Странно, но глаза двух рыб следили за движениями Чэнь Фэна и выражали мольбу.
Почему эти две пёстрые сомы-архаты, пойманные сегодня, казались такими одухотворёнными?
Чэнь Фэн заглянул в воду и невольно остолбенел: в воде плавали целые стаи пёстрых сомов-архатов, образуя небольшой, но заметный круг.
Следуя за кругом, он посмотрел в глубину моря и увидел, что на самом дне, в кромешной бездне, пробивается молочно-белое свечение.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|