Глава 5

Глава 5

— Хм… Еды хватит всего на месяц, так не пойдет. Медикаменты — вот что важно: спирт, противовоспалительные, бинты… Одежда у всех совсем износилась… — Нацуми сидела на корточках на пустыре перед домом, чертя палочкой на земле и прикидывая, что еще нужно добавить в список.

Она обыскала всю базу, но, к сожалению, не нашла ни ручки, ни бумаги. Пришлось довольствоваться веточкой.

Постепенно план в ее голове обрел форму. Посмотрев на время, Нацуми поняла, что пора. Она бросила палочку, хлопнула в ладоши, стряхивая пыль с одежды, и пошла искать Чую-сана, чтобы доложить о своем плане.

Возможно, из-за сегодняшнего нападения, первого за долгое время, Чуя-сан, на удивление, не носился по делам, а стоял на крыше, задумчиво глядя в сторону огромной воронки в центре Райбо-гай.

Он стоял там в одиночестве, его взгляд был устремлен вдаль, на центр Райбо-гай. Золотисто-красные лучи заката нежно падали на его рыжие волосы, и казалось, будто он сам светится.

Заметив приближение Нацуми, он легко спрыгнул на землю и сказал:

— Пойдем поговорим в доме.

Нацуми, конечно, не возражала. Она последовала за Чуей-саном в одну из комнат и сразу перешла к делу:

— Чуя-сан, вы знаете, как вести деловые переговоры?

Двенадцатилетний Накахара Чуя промолчал: «…»

В общем, после некоторых обсуждений Чуя-сан сказал, что попробует, но успеха не гарантирует.

На следующее утро главарь Банды Курорю молча стоял у окна, погруженный в раздумья. Со вчерашнего дня от отправленной приманки не было ни слуху ни духу — ни живых, ни мертвых. Сообщений о столкновении между Бандой Аогумо и «Королем Овец» тоже не поступало. У него возникло нехорошее предчувствие.

Неужели план провалился?

Не должно быть. По имеющейся информации, все отряды, нападавшие на «Овец», ждал один и тот же конец: их допрашивали, выясняли принадлежность к банде, а затем жестоко мстили.

Неужели кучка десятилетних сопляков могла выкинуть какой-то фортель?

Пока он размышлял, с неба свалился Накахара Чуя, проделав дыру в крыше комнаты главаря. В тот же миг все телохранители бросились в комнату, подняв оружие для ответного удара, но Чуя быстро их уложил.

— Да вы совсем страх потеряли, раз посмели использовать меня как оружие?! — гневно спросил Чуя. Его рыжие волосы словно пылали огнем.

Рефлекторно расправившись со всеми, кто пытался напасть, Чуя посмотрел на разбросанные по полу тела и запоздало сообразил, что вообще-то пришел на переговоры.

К счастью, главарь был еще в сознании. Чуя повернулся к нему, покрытому холодным потом.

«…» — это был Чуя, выпаливший грозную фразу и не знавший, что говорить дальше.

«…» — это был главарь банды, не смевший пикнуть.

Молчание затягивалось. Холодный пот все обильнее стекал со лба главаря. В конце концов, он проглотил все оправдания и в удушающей тишине дрожаще склонил голову.

— Приносим глубочайшие извинения! Мы сделаем все возможное, чтобы компенсировать ущерб! Прошу вас, успокойтесь!

«Так просто?» — подумал Чуя. — «Похоже, переговоры — это легко». Он не стал много говорить, бросил лишь: «Сегодня после обеда я хочу увидеть вашу искренность», — и поспешно удалился.

Когда Чуя вернулся на базу, Нацуми усадила его, подала стакан воды и осторожно спросила:

— Вы устали, Чуя-сан. Как прошли переговоры? Удачно?

По первоначальному плану Нацуми, Чуя-сан должен был навестить главаря противника, разоблачить его ловушку, затем с высоты морального превосходства осудить его и заявить, что если тот не проявит искреннего желания уладить конфликт, то «Овцы» предадут огласке грязные трюки Банды Курорю и полностью встанут на сторону Банды Аогумо.

В общем, если они не хотели нажить себе сильного врага, им следовало продемонстрировать «искренность».

Поскольку у «Овец» не было даже бумаги и ручки, классическая сцена, которую представляла себе Нацуми, — где Чуя-сан бросает на стол список с непомерными требованиями и холодно говорит: «Через три дня я хочу видеть все это», — была невозможна.

«Эх, надеюсь, у них хватит смекалки, и их „искренность“ будет достаточно искренней».

Накахара Чуя, который на самом деле не запомнил всех этих речевых оборотов, ответил:

— К-конечно… Я специально сказал им проявить искренность сегодня после обеда.

«Первые же переговоры — и такой успех! Это так в духе Чуи-сана! Хотя сейчас он еще простодушен, но с опытом он обязательно вырастет в гения, сочетающего ум и отвагу».

Непроницаемое лицо Нацуми смягчилось, а в глазах зажглись те же звездочки восхищения, что и у Асаны-тян.

Банда Курорю пала ниц перед «высоким» искусством переговоров Накахары Чуи. Едва перевалило за полдень, как они прислали свою «искренность».

Глядя на людей в черных костюмах, дружно кланяющихся Чуе-сану у ворот с извинениями, Нацуми была очень довольна.

Их «искренность» тоже удовлетворила Нацуми: это были четыре серебристых чемоданчика с замками. Любой, кто смотрел полицейские боевики, понимал, что внутри.

«Неплохо. При таком размахе другая рыбка скоро клюнет».

Проводив людей из Банды Курорю, Чуя-сан и Нацуми открыли чемоданчики в одной из комнат.

Хотя Чуя-сан хотел открыть их прямо при всех, Нацуми убедила его, что богатство не стоит выставлять напоказ, лучше действовать скромнее.

Если какой-нибудь безрассудный мальчишка завтра будет хвастаться на улице, что видел несколько чемоданов денег… «Нет, эту картину я даже представлять не хочу».

Чуя-сан открыл один из чемоданчиков. Как и ожидалось, внутри аккуратными стопками лежали крупные купюры номиналом 10 000 иен.

Хотя Нацуми и предполагала это, она невольно затаила дыхание. За всю свою прошлую и нынешнюю жизнь она никогда не видела столько денег.

Чуя-сан был гораздо спокойнее. Он лишь на мгновение замер, а затем открыл остальные три чемоданчика.

«Ах, — вздохнула про себя Нацуми, — появление таких денег в этой ветхой лачуге действительно озарило скромное жилище».

Чуя-сан и Нацуми долго молчали, глядя друг на друга. Наконец, Чуя-сан не выдержал:

— Кхм, ну скажи хоть что-нибудь!

Нацуми оторвала взгляд от четырех чемоданчиков с деньгами и искренне произнесла:

— Если никто в нашей организации не может открыть банковскую карту, то, возможно, нам понадобится сейф.

Для Нацуми эта ночь стала бессонной.

Хотя она лежала вместе с другими ребятами на грубо сколоченных нарах, ее мысли постоянно возвращались к событиям сегодняшнего дня.

Нацуми поняла, что совершила ошибку.

Проще говоря, бедность ограничила ее воображение.

Находясь в такой специфической организации, как «Овцы», она ошибочно полагала, что и другие соседние банды так же борются за выживание на грани нищеты.

На самом деле, если подумать, хотя Райбо-гай и выглядел захудалым, это все же был прибрежный город Иокогама, к тому же место, где процветали сеттльменты. Простые люди на дне общества могли быть бедны, но главари этих банд определенно купались в роскоши.

«Уф, как рискованно. Хорошо, что я действительно не составила список припасов для переговоров, иначе бы так опозорилась».

Пережив укол стыда, Нацуми глубоко вздохнула и закрыла глаза, пытаясь заснуть. Урок был усвоен, а завтра на крючок должна была попасться еще одна крупная рыба.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение