Глава 16: Маленькая красавица

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После того как Чжоу Уван узурпировал трон, династия Дали разделилась на три государства: Чжоу, Чжао и Цзян.

После нескольких неудачных военных походов Чжоу Уван был вынужден признать императоров Чжао и Цзян.

Прошло несколько десятилетий, и войны между тремя государствами утихли.

Теперь Чжоу владело половиной страны к югу от Янцзы, Чжао мирно обосновалось на юго-западе, а Цзян занимало богатые земли к югу от реки.

Предыдущий император Цзян, ныне бывший император, был родом из купцов и даже во время своего правления очень увлекался внутренней и внешней торговлей.

В Цзян не разводили лошадей, и, в отличие от Великой Чжоу, там не было вторжений северных кочевников, поэтому кавалерии не было. Однако, благодаря увлечению заморской торговлей, у них был флот, намного превосходящий флот Великой Чжоу.

В мирное время корабли использовались для дальних торговых плаваний, а в случае войны их можно было в любой момент переоборудовать в боевые корабли.

Цзян, занимая богатые рисовые и рыбные земли к югу от Янцзы и активно занимаясь торговлей, было самым богатым из трёх государств.

Цзян Чи прибыл в Чжоу, чтобы просить руки Лу Юньжун, законной дочери Великого Генерала.

Хотя Великий Генерал и Принцесса Цзяи намеревались выдать Лу Юньжун за него, к сожалению, родители были согласны, но дядя — нет.

Два императора Чжоу, покойный император Чжоу Уван и нынешний император Чжоу Чан, чтобы обеспечить лояльность Армии Лу, всегда давали деньги, не вмешивались и даже не назначали Великого Генерала, позволяя клану Лу выбирать его путём состязания в боевых искусствах.

Теперь, когда Великий Генерал собирался выдать свою дочь за наследного принца Цзян, Чжоу Чан, конечно, был недоволен.

Чтобы успокоить своего императорского брата, Принцесса Цзяи хотела отложить сватовство, но неожиданно Великий Генерал внезапно скончался в этот критический момент.

Цзян Чи обнаружил, что его выбор внезапно расширился.

Покойный Великий Генерал принадлежал ко второй ветви клана Лу. У него не было наложниц, и все его сын и три дочери были рождены Принцессой Цзяи.

Старший сын, Генерал Тигриной Мощи Лу Юньвэй, хотя и обладал высокими боевыми навыками и был сильным претендентом на пост Великого Генерала, Цзян Чи уже выяснил, что старший сын первой ветви, Лу Юньшэн, хотя и был посредственен в боевых искусствах, но второй сын, Лу Юньчан, с детства рос в военном городе и всегда усердно тренировался. А третий сын, Лу Юньшэнь, был старшим учеником нынешнего Боевого Святого Шэнь Шэна, став его учеником в четыре года и обучаясь у него до сих пор.

Лу Юньшэнь редко бывал дома, и никто в Поместье Лу не знал глубины его боевых навыков.

В первой ветви также была незамужняя законная дочь, Лу Юньжоу.

Генералу Жэньдэ Лу Жунъу из третьей ветви было всего тридцать шесть лет, и он был в расцвете сил. Более того, его старший и второй сыновья от наложниц также выросли в военном городе и обладали высокими боевыми навыками.

Одна семья, три тигра-генерала, отец и сыновья вместе на поле боя — вероятность того, что пост Великого Генерала достанется третьей ветви, также была очень высока.

Законная дочь третьей ветви, Лу Юньчжэнь, которой в этом году исполнилось пятнадцать, уже была помолвлена с единственным сыном министра обрядов Чжоу. Но у третьей ветви было ещё две дочери от наложниц: одна постоянно болела и никогда не выходила в свет.

Цзян Чи её тоже не видел.

Другая дочь от наложницы, Лу Юньхуэй, была того же возраста, что и Лу Юньжоу, ей тоже было четырнадцать.

Поскольку это был брак по расчёту, всё зависело от выгоды, и дочь от наложницы тоже не исключалась.

Женитьба на наследной принцессе касалась основ государства, а брак с дочерью Великого Генерала Чжоу был связан с его собственным положением. Это было не просто поиск жены, поэтому до состязания ему приходилось лавировать между всеми кандидатурами.

Цзян Чи подумал об этом и, оглядев комнату, полную нежных, как весенние цветы, девушек, невольно вздохнул.

Поддерживать равновесие между столькими чашами воды было очень утомительно.

Три сестры Лу Юньжун, одетые в белые траурные одежды, сидели на большой отапливаемой лежанке у окна.

Лу Юньчжэнь и Лу Юньхуэй из третьей ветви стояли рядом со Старой госпожой. Лу Юньжоу стояла между своим братом и Шэнь Юем. Группа людей окружила Старую госпожу, слушая, как Шэнь Юй рассказывает ей о своих впечатлениях от путешествия из Пинцзянфу в Столицу.

А маленькая служанка Шэнь Юя стояла в углу, выглядя очень напряжённой.

Цзян Чи осматривал людей в комнате, и Ань Исинь также наблюдала за происходящим со стороны.

Когда она вошла и поклонилась Старой госпоже, Ань Исинь тайком огляделась: мальчиков в комнате не было, что означало отсутствие Ань Ицзина. Когда Лу Юньжоу, держа Шэнь Юя за руку, представляла ему молодых госпож, Ань Исинь убедилась, что это всё были госпожи из клана Лу, и никто не носил фамилию Ань.

Ань Ицзе и Ань Ицзин не приехали.

Раз они не приехали, значит, Лу Жунцзинь, должно быть, не выбрала сегодня для возвращения в родной дом.

Хотя Ань Исинь тайком вздохнула с облегчением, она также чувствовала некоторое разочарование.

В прошлый раз в Ушань Лу Жунцзинь так гордо хвасталась своими близнецами, что Ань Исинь на самом деле было немного любопытно.

Отвратительный отец, получив этих драгоценных детей, больше никогда не обращал внимания на их мать и сына.

Хотя Ань Исинь не держала обиды на Ань Ицзе и Ань Ицзина за бессердечие своего отца, в душе у неё всё же было некоторое негодование.

Насколько же они должны быть выдающимися, чтобы из-за их появления отвратительный отец полностью забыл о своей старшей дочери?

Даже если он так сильно ценил опору в лице клана Лу и не хотел злить Лу Жунцзинь, всё равно за двенадцать лет он мог бы хотя бы тайком присылать немного денег на жизнь?

Её мать, к её несчастью, всё ещё искренне думала о нём.

Пока Ань Исинь размышляла, она услышала, как маленькая служанка вошла и доложила, что прибыли госпожа Ань и господин Ань.

Действительно, что подумаешь, то и произойдёт!

Однако маленькая служанка не упомянула ни госпожу канцлера, ни четвёртую госпожу, так что Лу Жунцзинь не приехала вместе с ними.

Ань Исинь подумала об этом и, хотя всё ещё стояла в углу, повернула голову к двери.

Главный зал Старой госпожи представлял собой пять комнат, объединённых в одно пространство.

Они находились в восточной боковой комнате, где были не только несколько молодых госпож из клана Лу, но и служанки и матушки Старой госпожи, а также старшие служанки молодых госпож. Вся комната была полна народу, поэтому Ань Исинь подумала, что если она будет стоять в углу и молчать, Ань Ицзе и Ань Ицзин, возможно, её и не заметят.

Вошла девушка в платье из белого шёлка цвета тающего снега, волочащемся по земле.

Её волосы были уложены в прическу с двумя свисающими пучками, а у виска красовался серебряный цветок с жемчугом, жемчужина была круглой, размером с лонган.

Изящные брови, выразительные глаза, белоснежная кожа, лёгкая и изящная походка. Хотя она была ещё молода, её красота только начинала расцветать, и она действительно была красавицей.

У нее уже была грудь. — Уныло подумала Ань Исинь. — Ей всего двенадцать, а у нее уже есть грудь. А у меня нет! Конечно, грудь Ань Ицзе была несравнима с грудью Цю Юэ, но эти слегка округлые формы уместно сглаживали девичью незрелость, добавляя ей очарования.

Хотя Ань Исинь тайком догадывалась, насколько знатна дочь канцлера, она была поражена, увидев Ань Ицзе в простом, но искусно скроенном и богато вышитом наряде. На ней был лишь один жемчужный цветок, но жемчужина размером с лонган демонстрировала истинную роскошь.

Неудивительно, что её мать так гордилась ею, она действительно была намного красивее своей матери. — Ань Исинь, конечно, не хотела признавать, что немного завидует, и лишь злобно подумала.

Ань Ицзе переводила взгляд, улыбаясь и кивая сёстрам в комнате, затем подошла к Старой госпоже и с улыбкой поклонилась:

— Внешняя бабушка.

Старая госпожа непрерывно махала рукой:

— Не нужно, не нужно, скорее иди и поешь сладостей.

— Вчера внешняя бабушка сказала, что сахарные грецкие орехи вкусные, поэтому я вернулась и попросила Ланьсинь приготовить ещё, и сегодня специально принесла их, — сказала Ань Ицзе, махнув рукой.

Вперёд вышла служанка с яркими глазами и белыми зубами, держа в руках квадратную банку с узором из сосны, бамбука, сливы и иероглифа "долголетие".

— Хорошо, хорошо, хорошо, — ответила Старая госпожа, улыбаясь так, что её глаза превратились в щёлочки.

— Разве не говорили, что Ицзин тоже приехал? Почему он до сих пор не вошёл?

— Он снаружи любуется хризантемами! — с улыбкой сказала Ань Ицзе.

— Я пришёл, я пришёл! — раздался голос, и в комнату вошёл юноша.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение