Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Попрощавшись с Теслой и Брюсом, Бентли и Элла начали свое путешествие к Древнему городу.
Элла, имея рукопись и карту Старого Джона, служила проводником на протяжении всего пути.
Вначале Бентли было непривычно ездить верхом, и он попадал во множество неловких ситуаций.
Но через несколько дней он уже очень уверенно держался в седле, что вызвало восхищение Эллы его способностями к обучению.
Они шли по карте полмесяца, пока однажды вечером не вошли в место под названием Золотая долина.
Они ехали верхом, когда издалека увидели на дороге лежащего бродягу, который, казалось, был мертв.
— Бентли, давай посмотрим, — сказала Элла, подгоняя лошадь, чтобы поскорее выяснить, что случилось.
— Элла, подожди. Давай еще посмотрим, — Бентли собирался уговорить Эллу подождать, но она уже уехала.
У бродяги были растрепанные волосы, он был одет в старую военную форму, а его сапоги были сильно изношены.
Элла спешилась, подошла ближе, наклонилась и позвала: — Господин, господин.
Тот повернулся, и его грязное лицо оказалось обращено к Элле.
— Господин, что с вами? — удивленно спросила Элла.
— А ты как думаешь? — человек зловеще улыбнулся Элле, обнажив два больших золотых зуба в правом углу рта.
Элла почувствовала, как что-то уперлось ей в поясницу, и, опустив взгляд, увидела длинноствольный черный револьвер.
— Элла, что с ним? — Бентли, окликая Эллу по имени, поскакал к ним.
— Не подходи! — поспешно крикнула Элла, поднимая руки.
— Что случилось, Элла? — Бентли, видя, что дело плохо, остановил лошадь, вытащил из сумки медный посох, подаренный Теслой, и направил его на бродягу.
— Не нервничайте, друзья, мы просто забытые Богом люди, пришедшие за своей заслуженной компенсацией, — сказал бродяга, медленно поднимаясь, но револьвер по-прежнему был направлен на Эллу.
— Коми, Джо, почему вы до сих пор не вышли? — крикнул бродяга в сторону склонов долины.
— Есть еще злодеи? — Бентли внутренне вздрогнул и поспешно посмотрел на левую сторону пустынной долины.
С обеих сторон долины одновременно спустились двое мужчин: один с охотничьим ружьем, другой с короткоствольным ружьем. Они окружили Бентли, направили на него оружие и заставили спешиться.
— Подождите, вам нужны деньги, да? Я все вам отдам. Только не причиняйте нам вреда! — Элла подняла руки и стала договариваться с бродягой.
— Если так, то это прекрасно, — сказал бродяга и пнул Эллу ногой, отбросив ее к Бентли.
Элла пошатнулась и чуть не упала, Бентли поспешно протянул руку, чтобы поддержать ее.
Как только правая рука Эллы коснулась золотого браслета на левой руке Бентли, у нее внезапно возникла идея.
— Подождите, у меня есть кое-что хорошее. Вы сначала посмотрите, как вы трое это разделите.
— Все, что здесь есть, мое. Как делить, не твое дело, — холодно усмехнулся бродяга, размахивая пистолетом.
— Посмотрите на это, — сказала Элла, поднимая левую руку Бентли.
Она оттянула длинный рукав, обнажив золотой браслет, подаренный Теслой.
— Ха-ха-ха, золото, в Золотой долине действительно есть золото! Похоже, мы разбогатели, — сказал бродяга, вытирая слюну с уголка рта, а затем продолжил: — Ребята, как только закончим, пойдем искать Люси и остальных.
— Подождите, посмотрите, что это, — Элла, видя, что они собираются окружить их, поспешно остановила их, а затем нажала зеленую кнопку.
Кристалл на золотом браслете испустил пучок фиолетового света, яркий, как десятки свечей.
Трое разбойников остолбенели, они никогда не видели такого чудесного сокровища.
— Оно светится, что это такое? — сказал бродяга, протягивая руку, чтобы забрать золотой браслет.
— Подождите, есть кое-что еще более чудесное, — Элла покачала рукой бродяге и снова указала на золотой браслет, давая понять, чтобы он не торопился.
Разбойники затихли, широко раскрыв глаза и внимательно уставившись на золотой браслет, ожидая еще более чудесного представления от Эллы.
— Все внимательно смотрите, не моргайте. Бентли, ты тоже будь внимателен. Три, два, один! — Сказав это, Элла резко нажала красную кнопку на золотом браслете.
Бродяга и остальные увидели, как фиолетовое сияние золотого браслета мгновенно усилилось в сто раз, ослепляя глаза. Все вокруг внезапно стало фиолетовым, затем красным, а потом черным.
Из-за невыносимой боли в глазах все трое упали на землю, хватаясь за головы и катаясь.
Бентли, будучи готовым, заранее закрыл глаза, когда Элла начала считать.
— Быстрее на коня! — сказала Элла, быстро подбежала к своей лошади, вскочила в седло и приготовилась бежать.
Бродяга только сейчас понял, что его обманули, и, борясь, выпустил 4 выстрела в направлении, откуда доносился голос Эллы.
Одна из пуль случайно попала в голову лошади Эллы.
Лошадь громко заржала и рухнула.
Элла не ожидала такого внезапного поворота событий и сильно упала с лошади.
— Никто из вас не убежит! — Бродяга, шатаясь, поднялся и спотыкаясь, пошел к Элле.
Он изо всех сил пытался открыть глаза, но перед ним по-прежнему была кромешная тьма.
— Дай мне руку! — Бентли, видя это, поспешно подъехал на лошади, протянул левую руку к Элле.
Элла, увидев приближение Бентли, поспешно схватила его левой рукой и вскочила на лошадь.
Да-да, да-да, да-да, да-да, они вдвоем мчались на лошадях по пустынной долине.
Элла крепко обняла Бентли, и постепенно ругательства и выстрелы бродяги позади них стали казаться ей даже приятными.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|