Глава 6. Сотрудничество

Глава 6. Сотрудничество

Услышав это, Тан Лу почувствовала, как в ней закипает гнев. Как эти люди могут говорить такие грубые и пошлые вещи? Как такая красавица, как Хозяйка Лю, может терпеть подобные оскорбления?

Другие могли бы стерпеть, но не Тан Лу. Она позвала Чжао Эра через заднюю дверь и расспросила о происхождении этих людей. Оказалось, это были местные хулиганы, нанятые семьёй покойного мужа Хозяйки Лю. Они должны были сорвать работу трактира и заставить Лю Хунъин выйти замуж за кого-то из семьи Чжэн. Услышав, что это местные хулиганы, Тан Лу тут же нашла палку и приготовилась действовать.

— Эй вы, если мозги есть, убирайтесь от «Ароматного Дома» подобру-поздорову, иначе моя палка не знает жалости!

— Откуда взялось это белое личико? Совсем с ума сошёл, решил выделиться? Не видишь, что твой дедушка Чжан Сань здесь? И всё равно лезешь?

Тан Лу не стала тратить время на разговоры. Сначала проучить, потом говорить.

Она сделала несколько обманных движений и в мгновение ока ударила нескольких хулиганов по коленям и рукам.

Вся группа рухнула на землю, стеная и охая. Тан Лу спокойно села, поставив ногу на Чжан Саньмацзы.

— Ну, а теперь скажи мне, кто чей дедушка?

Чжан Саньмацзы был обычным хулиганом без особой гордости.

— Дедушка, вы мой дедушка!

— Слушай сюда: «Ароматный Дом» под моей защитой. В следующий раз, когда будете брать работу, смотрите внимательнее, кого задеваете. Не связывайтесь с теми, с кем не следует.

— Хорошо, хорошо, дедушка.

— Зови меня Господин Тан. У меня нет такого уродливого внука, как ты.

— Хорошо, Господин Тан, Господин Тан! Пощадите!

Лю Хунъин наблюдала со второго этажа, как Тан Лу расправляется с этими людьми, и была поражена. Во-первых, она не ожидала, что Тан Лу вмешается, ведь никто не хочет навлекать на себя неприятности. Во-вторых, она не думала, что этот честный на вид парень может быть таким дерзким и даже обобрать Чжан Саня и его компанию.

Тем временем Тан Лу собрала все деньги с Чжан Саньмацзы и его дружков. Тут же подошёл Чжао Эр и пригласил её подняться на второй этаж, сказав, что Хозяйка Лю ждёт.

Тан Лу подняла глаза на второй этаж, догадавшись, что Хозяйка Лю видела её драку. «Ай-яй, опять повела себя невежливо», — подумала она, чувствуя себя немного неловко, и быстро последовала за Чжао Эром.

— Сегодня ты очень помог. Если бы не ты, они бы снова просидели здесь весь день, и я бы не смогла продать ни одного блюда. Пожалуйста, садись.

— Хозяйка Лю, не стоит благодарности. Вот деньги Чжан Саня и его людей. Хотя это не возместит убытки «Ароматного Дома» за последние дни, но, возможно, научит их уму-разуму.

Тан Лу видела подавленное состояние Хозяйки Лю, но не знала, как её утешить — ведь они виделись всего второй раз. Она села на место пониже, рядом с хозяйкой.

Хозяйка Лю, казалось, поняла, что она ничего не скажет, и продолжила сама:

— Эх… не знаю, как долго ещё продержится мой трактир.

Тан Лу не могла видеть печаль на лице этой сестры.

— Я пойду ещё раз предупрежу Чжан Саньмацзы, чтобы он больше не смел приходить в «Ароматный Дом» и устраивать беспорядки, — предложила она.

Хозяйка Лю не ответила, а через некоторое время спросила:

— Ты сегодня тоже пришёл продавать дичь?

Тут Тан Лу наконец вспомнила о главном деле. Она встала и сложила руки в приветственном жесте.

— Хозяйка Лю, помимо дичи, у меня есть несколько рецептов. Не знаю, заинтересуют ли они вас?

— О? Расскажи, я послушаю.

— Раньше, когда я охотился с отцом, мы часто готовили еду в лесу. Иногда, если не было с собой горшка, мы находили плоский камень, клали на него мясо, овощи, приправы и жарили. Некоторые блюда получались довольно вкусными. Я подумал и заказал себе железную сковороду-вок. Может, я приготовлю для вас что-нибудь, вы попробуете, а потом мы поговорим подробнее?

— Хорошо. Чжао Эр, проводи Тан Лу на кухню. Скажи главному повару, чтобы освободил место для него. Предоставьте ему все необходимые продукты и приправы.

— Будет сделано!

В династии Ся ещё не было растительного масла. Редкое кунжутное и конопляное масло не очищали должным образом, и вкус у них был не очень хорошим; их использовали в основном для масляных ламп. Поэтому Тан Лу пока не могла готовить холодные закуски — масло бы сразу застыло.

Она осмотрела продукты на кухне: лук-порей, баклажаны, сельдерей, огурцы, капуста… На самом деле, главным преимуществом Тан Лу было то, что в эту эпоху не существовало такого инструмента, как железная сковорода-вок. Богатые семьи и трактиры использовали максимум треножники. Поэтому, хотя она и говорила, что продаёт рецепты, на самом деле она продавала идею использования вока.

Она приготовила несколько блюд в воке. Жарка в воке сильно отличалась от варки или тушения. Характерный аромат жареной пищи мгновенно распространился по округе. Посетители снаружи «Ароматного Дома» тут же учуяли запах и стали расспрашивать.

— Эй, парень, что у вас там на кухне готовят? Запах просто сногсшибательный! Принеси, я посмотрю!

— Ох, уважаемый гость, извините. Повар сегодня только пробует новые блюда, их ещё нет в меню.

Готовка в воке была быстрой. Примерно через полчаса Тан Лу уже несла четыре блюда на второй этаж.

Ещё не дойдя до Хозяйки Лю, Лю Хунъин почувствовала аромат, который действительно отличался от прежних блюд трактира. Аппетит тут же проснулся. Тан Лу поставила блюда на стол и начала представлять:

— Это жареный лук-порей с яйцом, это жареная капуста со шкварками, это тушёные баклажаны в горшочке, а это — дважды приготовленная свинина.

Лю Хунъин взяла палочки и попробовала каждое блюдо. Хм… она была приятно удивлена. Она впервые ела блюда, приготовленные таким способом. Если бы такие блюда появились в её «Ароматном Доме», он бы полностью оправдал своё название.

Отложив палочки, она спросила:

— Тан Лу, как ты собираешься продавать эти рецепты?

Тан Лу, как независимая женщина двадцать четвёртого века, просто хотела помочь Хозяйке Лю. Ей было жаль эту молодую девушку (да, Лю Хунъин был всего двадцать один год, и для Тан Лу с её тридцатилетним психологическим возрастом она была просто девочкой), которая должна была управлять трактиром, отбиваясь от множества хищников.

Она не могла сказать это прямо, поэтому ответила:

— Я впервые продаю рецепты и не знаю цен. Лучше вы, Хозяйка Лю, назовите цену.

Лю Хунъин не ответила сразу. Сначала она молча оглядела Тан Лу, затем мысленно оценила своё положение.

Семья покойного мужа не давала ей покоя, а «Дом Ста Вкусов» напротив постоянно пытался её разорить. С какой стороны ни посмотри, хотя она видела Тан Лу всего дважды, этот юноша, во-первых, не выказывал к ней презрения, во-вторых, был уважителен и вежлив, в-третьих, судя по тому, как он обошёлся с хулиганами, обладал чувством справедливости. И наконец, у него была физическая сила. Он был хорошим кандидатом для сотрудничества.

Придя к такому выводу, Лю Хунъин заговорила:

— Послушай, как тебе такой вариант? Я не буду выкупать рецепты полностью. Я вижу, что все эти блюда приготовлены в твоём железном воке. Это скорее не продажа рецептов, а демонстрация новой утвари — вока. Это что-то свежее. Уверена, что с таким воком мои повара тоже смогут придумать новые блюда. Твои рецепты дали им идею.

Лю Хунъин сделала глоток чая и продолжила:

— Ты пока сохранишь в тайне информацию о воке. А я буду отдавать тебе двадцать процентов прибыли от блюд, приготовленных в нём. Как тебе?

Услышав это, Тан Лу поняла, что это слишком щедрое предложение. Это было всё равно что получить выгоду из ничего. Она тут же отказалась:

— Хозяйка Лю, не нужно так. Может, сто лянов серебра? Я передам поварам эти рецепты и ещё несколько, и сохраню тайну вока.

— Не зови меня Хозяйка Лю. Я вижу, ты ещё не достиг возраста жогуань (двадцатилетия). Позволь мне быть старшей — зови меня Сестра Лю, а я буду звать тебя просто Тан Лу. Тан Лу, в делах нужно говорить по-деловому. Твоя Сестра Лю выросла в купеческой семье и сама управляет трактиром уже несколько лет. Я немного разбираюсь в людях и точно не стану заключать убыточную сделку.

— Ты сам видел, я слабая женщина, управляю трактиром, и каждый хочет откусить от меня кусок, думая, что меня легко обидеть. Я предлагаю тебе сотрудничество не только из-за рецептов и вока. Во-первых, из-за твоих навыков. Во-вторых, в трактире есть дела, которыми мне не с руки заниматься самой, и их можно будет поручить тебе. Самое главное — чтобы сотрудничество было долгим, у нас должны быть общие интересы. Что думаешь?

Услышав это, Тан Лу замолчала. Обдумав всё, она сказала:

— Сестра Лю, я понимаю вас. Но мне кажется, двадцать процентов — это всё равно слишком много. Может, десять? Я сделаю всё, что в моих силах!

Лю Хунъин на самом деле и рассчитывала на десять процентов. Предложение двадцати было своего рода проверкой. Результат её очень удовлетворил, и на её лице появилась улыбка.

— Тогда будь по-твоему. В конце концов, наши отношения не на один день.

Сказав это, она посмотрела на Тан Лу. Та послушно сидела на стуле, и её уши слегка покраснели.

Улыбка Лю Хунъин стала ещё шире.

— Чжао Эр, пойди попроси Управляющего Лю составить письменное соглашение.

— Будет сделано!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение