Глава 4. Тушёное мясо
Управляющий Лю вышел, держа в руках деньги. Вес кабана без внутренностей составлял 253 цзиня, а цена за цзинь мяса кабана — двенадцать вэней.
Тан Лу шла по улице с только что полученными тремя с лишним лянами серебра, и мысли роились в её голове. Неужели ей суждено стать отшельницей в горах? Нет, у неё же есть мать! Но как ей, человеку из двадцать четвёртого века, да ещё и женщине в мужском обличье, избежать разоблачения?
Выйти замуж за женщину она бы ещё смогла — в двадцать четвёртом веке однополые браки были легализованы. Но за незнакомку… Нет-нет, даже думать об этом страшно. И даже если она сама не против, как к этому отнесутся люди в этом мире? Примут ли они брак с женщиной?
По дороге в вышивальную мастерскую она так и не нашла решения. Дойдя до места, Тан Лу отдала вышивку хозяйке и взяла новые платки и веера, получив за работу четыреста пятьдесят вэней.
Затем она зашла в «Дом Возвращения Весны» и продала подорожник, одуванчик, горец многоцветковый и грибы линчжи, выручив за них более пятидесяти лянов серебра.
Вспомнив, что дома остались кишки и другие внутренности, она купила в аптеке бадьян, корицу, листья кассии, фенхель, корень дудника, траву цао-го и другие специи, чтобы приготовить дома тушёные кишки.
Затем она отправилась в бакалейную лавку, где купила рис, муку, соевые бобы, зелёную фасоль и ещё несколько приправ. Тан Лу заметила, что, помимо соли и слив, там продавался ещё какой-то соус. Непонятно, какой именно, но она решила взять немного, чтобы разнообразить вкус блюд.
Ещё она купила два цзиня рисового вина, чтобы убрать специфический запах мяса. Потратив ещё один лян серебра, Тан Лу отправилась домой.
Когда Тан Лу вернулась, время уже перевалило за полдень, была середина моуши (между часом и тремя часами дня).
Она отдала деньги Чжао.
— Лу-цзы, откуда сегодня столько денег? — спросила Чжао, глядя на серебряные слитки. Обычно за кабана давали максимум три ляна.
— Мама, я ещё накопала лекарственных трав и продала их. Вчера в горах мне повезло — я нашла хороший старый горец многоцветковый и грибы линчжи, и в «Доме Возвращения Весны» их все взяли.
— Мой умелый Лу-цзы! Может, мне тоже пойти с тобой собирать травы?
— Не нужно, мама. Эти травы растут на краю горного леса. Если там будет какая-то опасность, я не смогу за вами присмотреть.
— Ну хорошо. Тогда сама будь осторожна.
— Знаю, мама, — ответила Тан Лу и принялась за обед, который Чжао оставила для неё.
В то время многие семьи ели два раза в день, но семья Тан, занимаясь охотой, тратила много сил. К тому же, их положение позволяло им есть трижды в день.
Пообедав, Тан Лу взяла кишки и пошла к речке в деревне, чтобы их промыть. Она не очень хорошо знала деревенских жителей и лишь улыбалась им в ответ на приветствия.
Увидев у реки женщин, стирающих бельё, она пошла вниз по течению. Трёхбабушка, с которой они ехали в повозке, заметив Тан Лу, сказала:
— Лу-цзы, эти кишки ужасно пахнут. Даже если их вымыть, есть их будет неприятно.
— Трёхбабушка, — только и ответила Тан Лу, глупо улыбнувшись.
Она не могла объяснить, что знает, как избавиться от запаха. Если бы она это сказала, то, возможно, не смогла бы уйти с речного берега.
Она посмотрела на своё отражение в воде. Хм, довольно симпатичная. Чёткие черты лица, решительные брови, загорелая от постоянной охоты кожа — она действительно была похожа на юношу. В целом Тан Лу осталась довольна.
Не слишком выдающаяся внешность не будет привлекать лишнего внимания, и это хорошо.
Вымыв кишки, она принесла их домой и, достав из-под печи немного золы, стала натирать ею кишки.
Когда запах исчез, она добавила купленные утром специи. — Мама, я поставила кое-что вариться. Присмотрите, пожалуйста, а я схожу в горы за травами.
— Хорошо, — ответила Чжао. — Будь осторожна. Возьми топор, принеси хворосту.
— Хорошо, мама.
Тан Лу подумала, как хорошо иметь родных. Она не боялась трудностей, она боялась одиночества. В двадцать четвёртом веке она выросла в приюте, потом её отобрали в армию, она стала спецназовцем. Работа была особая, друзей было мало. В отпуска все товарищи по команде разъезжались по домам, а ей идти было некуда. Она сидела дома, экспериментировала с кулинарией, тренировалась. Но в душе было пусто.
До тридцати лет она не знала семейного тепла. А теперь у неё есть мама, есть семья, есть те, кто о ней заботится и любит.
Она поднялась на гору по тропинке, по пути собирая травы и дичь. Набрав два вязанки хвороста, она повернула домой.
Ещё у ограды двора она почувствовала аромат тушёного мяса. Хорошо, что их дом стоял у подножия горы, и деревенские жители редко ходили здесь. Да и от деревни они жили довольно далеко, иначе этот запах, наверное, привлёк бы всех жителей.
— Мама, я вернулась!
— Лу-цзы, какие ты положила специи в эти кишки? Они варились всего полчаса, а по всему дому разносится такой аромат! Я сначала подумала, что ты готовишь что-то другое, а оказалось, это кишки и другие потроха. Что ты туда добавила?
— Мама, я сегодня утром была в аптеке, и старый лекарь дал мне эти специи для тушения. Сказал, что они убирают неприятный запах и придают аромат.
— Я и говорю, раньше мы так еду не готовили. Действительно, очень вкусно пахнет, аж слюнки текут.
— Ха-ха-ха, мама, я сейчас наколю дров, а вы поставьте, пожалуйста, воду, чтобы я помылась. Я вся пропахла дымом. Как помоюсь, поужинаем. Пусть тушёное мясо ещё немного настоится.
Чжао пошла на кухню ставить воду.
Этот случай натолкнул Тан Лу на одну мысль. Сейчас основные способы приготовления пищи — это варка, жарка на огне, куай (тонко нарезанное сырое мясо или рыба) и цзы (маринование). Богатые семьи, которые «едят из треножника», чаще всего готовят в больших котлах.
У простых людей даже железных сковородок нет, поэтому они в основном варят и готовят на пару в глиняных горшках.
Значит, в кулинарии у неё есть где развернуться.
Обдумывая это, она пошла колоть дрова.
Она сложила дрова у стены двора, и тут её позвала Чжао:
— Лу-цзы, иди мойся. Я сварю кашу, как помоешься, будем ужинать.
— Хорошо.
— Лу-цзы, это тушёное мясо такое вкусное! Не думала, что кишки могут быть такими нежными, ничуть не хуже мяса.
— Мама, это ведь тоже мясо. Пусть ночь настоится, завтра будет ещё вкуснее.
— Правда? Вот здорово! Раньше эти кишки и потроха так пахли, что их обычно ели только совсем уж бедные семьи, которым есть было нечего.
— Мама, я расскажу вам, какие специи я добавляла, и в следующий раз вы тоже так сможете приготовить.
Вспомнив о том, что услышала утром, Тан Лу сказала: — Мама, по закону мужчины должны жениться в двадцать лет. Мне уже девятнадцать. Что же делать?
Чжао тоже думала об этом. — У нас ещё есть немного времени, мы что-нибудь придумаем. В крайнем случае, купим у работорговца кого-нибудь для проформы.
Тан Лу подумала, что это неплохой вариант. Можно купить маме служанку. И она временно отложила эту проблему.
Прошло несколько дней. Тан Лу уже надоело есть варёное и тушёное, и, как раз собрав немного дичи и трав, она взяла с собой нарисованный ею чертёж железной сковороды и отправилась в посёлок.
Придя в «Ароматный Дом», она узнала от Чжао Эра, что управляющего Лю нет, но есть хозяйка, и он попросил её подождать. Вскоре Чжао Эр вернулся с красивой молодой женщиной. «Сияющая, как весенние цветы, яркая, как осенняя луна, с милой улыбкой».
Таково было первое впечатление Тан Лу от настоящей древней красавицы.
В её время она видела слишком много лиц с ярким макияжем в интернете, и эта женщина поразила её своей естественной красотой. За всю свою жизнь она не видела такой красавицы: брови, как листья ивы, глаза феникса, белая кожа, идеальные пропорции фигуры. Когда женщина подошла ближе, Тан Лу почувствовала лёгкий цветочный аромат и мгновенно оказалась очарована.
«Какая красивая девушка! Неужели это правда?» — подумала она.
(Нет комментариев)
|
|
|
|