Глава 8. Сегодня ночью нет луны (Часть 2)

Сегодня ночью нет луны, весенний ветер ласкает лицо. Хотя он и приносит с собой теплую влагу, но на самом деле заставляет чувствовать холод. Весенний ветер проникает до костей — это поговорка, которая подчеркивает, что весенний ветер не всегда теплый, он также несет в себе ощущение холода.

В хайши, когда холодный ветер становится особенно сильным, фигура тихо появляется перед внутренними покоями. Фигура останавливается, оглядывается по сторонам, словно боясь, что ее увидят. Если бы кто-то оказался напротив него, то узнал бы в нем Ань Дуна.

Весь день он работал, но так и не придумал, как притвориться Вэй Яном. Однако из-за сильной головной боли ему в голову пришел этот план.

Хотя он чувствовал себя неловко и испытывал некоторую вину перед Цуйлань, но мысль о том, что он сможет заполучить красавицу и «сварить рис», была лучше, чем смотреть, как она попадает в объятия другого.

В тот момент, когда Ань Дун шел вперед, один человек заметил его крадущимся. Этот человек резко отпрянул, спрятавшись за угол дома, и с подозрением посмотрел на Ань Дуна, слоняющегося перед дверью внутренних покоев.

Этим человеком был Вэй Ян. Как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло. То, что Вэй Ян оказался здесь, было чистой случайностью. Днем он осмотрел Махан семьи Гао и у него возникла идея упорядочить его работу. Если бы ему действительно удалось изменить старые правила, то прибыль могла бы увеличиться в несколько раз.

Из-за этого Вэй Ян не мог уснуть. В конце концов, он набрался смелости и отправился во внутренние покои, чтобы найти управляющего Афу, доложить старому господину Гао и лично встретиться с ним, чтобы изложить свой план и получить его поддержку. А главное — показать себя.

Он вошел в кабинет старого господина, и через некоторое время тот вышел к нему. Сначала он думал, что Вэй Ян просто пытается польстить ему, но оказалось, что этот человек действительно талантлив.

Он подробно и ясно рассказал старому господину Гао о работе Махана, чем сильно его впечатлил. Если бы он уже не сделал ставку на Шэ Ба, то, возможно, посчитал бы Вэй Яна лучшим кандидатом.

Подумав немного, старый господин Гао согласился с Вэй Яном и разрешил ему полностью управлять Маханом, а также велел управляющему Афу объявить об этом завтра. Вэй Ян, будучи умным человеком, уходя с управляющим, протянул ему слиток духовного серебра, чем расположил к себе Афу. Тот рассказал ему кое-что о Гао Цуйлань и о том, как угодить старому господину Гао.

Они долго разговаривали, и управляющий Афу, опасаясь, что кто-то узнает об их встрече, вывел Вэй Яна через боковую дверь. Но, возвращаясь, он увидел Ань Дуна, слоняющегося перед дверью внутренних покоев.

«Неужели этот парень тоже пришел угодить старому господину Гао?» — подумал Вэй Ян. Он уже хотел было подойти и поздороваться, но увидел, как Ань Дун, собравшись с духом, сделал шаг вперед и поднялся по лестнице. В этот момент в Ань Дуна внезапно полетел огромный золотой меч, напугав его так, что он отступил на несколько шагов.

Талисман? Неужели этот Ань Дун — демон? Нет, я должен вмешаться. Боюсь, что у него недобрые намерения. Хм, артефакт массива? Какая мощь! Боюсь, я не смогу ему противостоять. Что же делать?

В тот момент, когда Вэй Ян уже хотел раздавить в руке духовный нефрит, он увидел, как из тела Ань Дуна вырвался духовный диск. Диск превратился в огненного дракона и бросился на золотой меч, мгновенно разбив его. Дверная табличка превратилась в пыль, а Вэй Ян остолбенел.

У ног Ань Дуна маленькая зеленая змейка пришла в восторг. Она хотела было быстро подползти вперед, но, похоже, о чем-то вспомнила.

Змеиный хвост слегка коснулся Ань Дуна, и мгновенно вырвалась волна демонической силы, заставив духовный диск над головой Ань Дуна упасть и рассыпаться в пыль. Затем зеленая змейка обвилась вокруг лодыжки Ань Дуна, и тот, с затуманенным взглядом, шаг за шагом направился во внутренние покои.

Во внутренние покои посторонним вход был запрещен, двор охраняли слуги, поэтому двери внутренних покоев не запирались. Ань Дун толкнул дверь и вошел во двор.

Вэй Ян, шедший позади, нахмурился. Он хотел было позвать на помощь, но, подумав, что Ань Дун, скорее всего, демон, понял, что звать других бесполезно. Он мог только тайком следовать за ним, выжидая удобного момента. Он решил, что если этот человек действительно захочет навредить Цуйлань, то он, даже рискуя раскрыть свою силу и привлечь врагов, убьет этого демона.

Ань Дун шаг за шагом шел вперед, а зеленая змейка осторожно осматривала окрестности. Когда Ань Дун подошел к главному зданию, змейка подняла голову и увидела у входа две каменные колонны, на которых висели два огненно-красных духовных фонаря. Колонны были украшены резными драконами и фениксами, и, очевидно, являлись частью массива. Змейка разозлилась, но ничего не могла поделать.

Когда Ань Дун подошел к двум каменным колоннам, глаза змейки снова загорелись. Она заставила Ань Дуна повернуть и направиться к двухэтажному зданию. Это было жилище Гао Цуйлань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Сегодня ночью нет луны (Часть 2)

Настройки


Сообщение