Выпуск (Часть 1)

— Юйю, я вернулась! Что тебе принести поесть? — спросила Фань Пу, когда, вернувшись в университет на метро после собеседования, обнаружила, что уже наступил полдень.

— Как обычно! Целую!

— Договорились.

Чем хуже университет, тем, как правило, лучше условия проживания. В университете Фань Пу аспиранты жили в двухместных комнатах, достаточно комфортных и просторных, с кроватями наверху и рабочими столами внизу, полностью оборудованных всем необходимым.

Фань Пу жила в одной комнате с Фан Ю, поскольку комнаты распределялись в алфавитном порядке фамилий.

В отличие от сдержанной Фань Пу, Фан Ю была жизнерадостной и озорной девушкой, миниатюрной, с круглым лицом и двумя очаровательными ямочками на щеках.

«Как обычно» означало малатанг из закусочной на территории университета.

Эта закусочная работала в университете уже более десяти лет. У нее не было вывески, ею управляла пожилая пара. Продукты были свежими, посуда чистой, вкус — идеальным, а цены — разумными, поэтому девушки часто туда заходили.

Хозяйка, едва заметив Фань Пу, тут же начала готовить.

— Привет! Две порции на вынос!

— Будет сделано! — Хозяйка окинула взглядом наряд Фань Пу. — Как прошло собеседование?

— Кажется, я снова зря потратила время.

— Эх, вам, студентам, сейчас нелегко приходится.

— В наше время никому нелегко. Вам тоже каждый день приходится тяжело работать.

— Это все же другое. Мы, необразованные, занимаемся физическим трудом, устаем телом. А вы, образованные, много думаете, устаете душой. Душевная усталость гораздо хуже физической. Вам нужно беречь себя. Вот, сегодня положу вам по паре лишних рыбных шариков.

— Спасибо большое, хозяйка! Не стоило тратиться!

Фань Пу рассказала Фан Ю о бонусных рыбных шариках, и это известие очень обрадовало девушку, измученную написанием диссертации.

— Пуэр, мне кажется, я не справлюсь с этой диссертацией. Правда.

Фан Ю всегда нежно называла Фань Пу «Пуэр», и со временем это прозвище прижилось.

— Не унывай. Представь, что ты уже получила оффер.

Фань Пу обожала острую еду и всегда выбирала самый острый вариант.

Говорят, что острота — это ощущение боли, и ей нравилось то чувство удовлетворения, которое приносила эта боль.

Поглощая шарики и овощи, плавающие в ярко-красном бульоне, она полностью забыла о неприятных ощущениях после бессмысленного собеседования.

— М-м-м… — Фан Ю, обычно такая прямолинейная, вдруг начала мяться, хотя еда ей не мешала.

— Что-то хочешь сказать?

— Ты эти дни пропадала на собеседованиях, поэтому не знаешь, что стала главной героиней всех университетских сплетен.

Фань Пу немного подумала и спокойно ответила:

— Сезон выпускных и расставаний. Мы не единственная пара, которая разошлась.

— Конечно, не единственная, но Хань Цимин такой один! Новость о том, что ты его бросила, произвела не меньший фурор, чем его признание тебе в любви.

— Я просто сделала то, что должна была сделать. Неважно. Пусть люди судачат.

— Еще говорят, что Великий Хань получил оффер от S Securities.

— Не только это. Скоро он, видимо, официально объявит о своих отношениях с девушкой, с которой познакомился во время полугодовой стажировки в S Securities.

— … — Фан Ю в шоке опустила палочки. Возможно, от остроты малатанг, а возможно, от возмущения. — Все мужики — козлы! Сволочи!

— Не всех под одну гребенку. Твой Сяо Сюаньсюань тебе предан. Ешь давай. А я пойду в библиотеку, подготовлюсь к следующим собеседованиям.

Насколько прекрасны обещания влюбленных, настолько же горько иронично они выглядят впоследствии.

Когда-то среди миллионов людей они нашли друг друга, а теперь по какой-то пустяковой причине готовы отпустить.

Особенно в эту эпоху материализма и фальши. Никаких глубоких чувств, сплошное притворство.

Фань Пу не позволяла себе проронить ни слезинки, но и не пыталась тут же все забыть.

Почему бы не запомнить как следует? Этот болезненный урок.

Стадион, где они столько раз гуляли, библиотека, где они провели столько часов вместе… все осталось прежним, только он уже не тот.

Внезапно пошел дождь. Капли падали на голову, принося с собой прохладу.

Фань Пу посмотрела на библиотеку неподалеку, но не стала ускорять шаг.

Дождь усиливался, но она продолжала идти спокойно.

Телефон в кармане завибрировал. Она достала его и проверила сообщение в WeChat.

От Ян Линь: «Фань Пу, поздравляю! Вы прошли собеседование. Оффер отправлен на вашу электронную почту. Ждем ответа о дате выхода на работу».

Она замерла на мгновение, а затем подняла голову. В небе появилась радуга. Семь цветов мягко переливались, словно улыбаясь ей.

Вместо библиотеки Фань Пу оказалась у кабинета Старины Юй.

Профессор поднял голову от книги, снял очки и, наконец, разглядел недовольное лицо Фань Пу.

— Я прошла собеседование в S Securities, — ровным голосом сообщила она.

— О, поздравляю!

— На должность административного секретаря Цзян Симина.

— Звучит неплохо.

— Какие у вас отношения с Цзян Симином? — спросила Фань Пу. Он даже не встретился с ней, как же она могла пройти собеседование? Оставался только один вариант — Старина Юй как-то повлиял на решение.

— Никаких особых отношений. Он читал мои книги, слушал мои лекции.

Фань Пу молча смотрела на Юй Дэюня.

Профессор отложил книгу и серьезно сказал:

— Фань Пу, ты скоро начнешь самостоятельную жизнь. Перестань думать и действовать как ребенок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение