Глава 15. Смелый малыш-хитрец

Чжоу Дана весь вздрогнул. Он знал, что если не сможет объяснить эту ситуацию, ему, вероятно, придется уехать далеко. Поэтому он поспешно притворился невинным и сказал: — Брат Чангуй, это все моя вина. Я выпил два цзиня лошадиной мочи (плохого алкоголя) и не смог себя контролировать. Я виноват перед тобой, брат Чангуй. Ты можешь бить меня, ругать меня, но говорить, что я положил глаз на твою жену, это просто несправедливо!

— Ууу... Чангуй, если ты еще мужчина, убей этого ублюдка... — Се Эрни, увидев это, тоже поспешно стала вытирать слезы.

— Ты говоришь, я столько лет замужем за тобой, работаю без устали, когда у меня были другие мысли?

— Я просто хотела, как те женщины в интернете, позагорать на пляже, но ты не можешь мне этого дать...

Плач Се Эрни становился все громче: — Здесь как раз есть небольшой пляж, и я подумала воспользоваться моментом, пока никого нет, чтобы позагорать. Не ожидала, что встречу Чжоу Дана, и ты еще и подумаешь, что у нас что-то есть. Я, я, я... я не хочу жить...

Женские слезы — это главное оружие против мужчин. К тому же, у Се Эрни были веские аргументы, и Ван Чангуй на мгновение растерялся, поспешно стал ее успокаивать: — Что ты несешь? Что значит "хочу умереть"? Если кто и умрет, так это Чжоу Дана, эта собака, которая предает своих!

— Да-да-да, я собака, меня словно бес попутал.

Чжоу Дана был очень хитрым. Услышав слова Се Эрни, он тут же все понял: — Это все моя вина. В такую жару не сидеть дома и не спать, а обязательно бежать к реке купаться. Брат Чангуй, мы же мужчины, скажи, если бы ты увидел такую красавицу, как Эрни, и вокруг никого не было, ты бы выдержал?

Перед лицом этого "душевного" вопроса Чжоу Дана, Ван Чангуй совершенно не знал, что сказать. Чжоу Дана воспользовался моментом и сказал: — Хорошо, что вы вовремя пришли, иначе...

Хлоп!

Он тоже был безжалостен. Не договорив, он тут же дал себе звонкую пощечину, распухнув и другую щеку.

Увидев его искреннее отношение, к тому же он сам себя ударил, а еще вспомнив, что жена тоже его ударила (Чжоу Дана), если бы у них действительно была интрижка, зачем жене бить его? К тому же, все равно ничего не получилось. Гнев Ван Чангуя значительно утих. Он мягко сказал Се Эрни: — Эрни, ты сначала иди домой, а я еще поболтаю с Дана.

— Вы только больше не деритесь, если об этом узнают... Ууу, я просто не смогу людям в глаза смотреть!

— Ладно, ладно, не волнуйся, это точно не выйдет наружу.

Ван Чангуй злобно взглянул на Чжоу Дана.

Чжоу Дана с видом вечного раскаяния кивнул: — Не волнуйтесь, я даже если умру, не проболтаюсь.

Се Эрни с обиженным видом вышла из камышей. Вскоре она пришла в себя, огляделась, не нашла Чжан Дабяо, и наконец успокоилась.

Она с отвращением посмотрела в сторону камышей, про себя ругая этих двух старых псов, которые испортили ей дело. В то же время она была очень рада, что пришел не Чжан Дабяо, иначе Ван Чангуй точно бы их поймал с поличным.

— Ты правда пришел купаться?

Ван Чангуй хмыкнул, пристально глядя на Чжоу Дана.

Чжоу Дана кивнул: — Брат Чангуй, ты меня еще не знаешь?

Разве я могу совершить такое? Разве я тогда человек?

— Это правда!

Увидев, что он, кажется, не врет, Ван Чангуй наконец успокоился.

Чжоу Дана тихо вздохнул с облегчением, притворился смущенным и сказал: — Старый брат, ты знаешь, что мне нравится Хань Мэйли, но в этом деле только ты можешь мне помочь.

Тебе нравится? А мне еще больше нравится!

Ван Чангуй очень презирал Чжоу Дана за его мечты (лягушка, мечтающая съесть лебедя), но не показал этого, только кивнул: — Это дело требует долгого планирования.

— Угу, не торопимся, поспешность не приведет к успеху. Зато этот дурак Чжан Дабяо оказался таким сильным, мы раньше этого не замечали, — поспешно сменил тему Чжоу Дана.

Ван Чангуй действительно вспомнил этого ублюдка Чжан Дабяо и стиснул зубы от злости: — Не стоит слишком беспокоиться об этом дураке. Я получил известие, что Брат Лысый выписался из больницы еще утром. Дурак его порезал, и я думаю, он не успокоится.

— Логично. Как только этого дурака схватят, Хань Мэйли, сирота с ребенком, разве не будет полностью в нашей власти?

Чжоу Дана улыбнулся: — Кстати, брат Чангуй, почему вы вдруг пришли?

— Хм?

Я не могу прийти?

Лицо Ван Чангуя снова изменилось, и глаза его постепенно сузились.

— Нет, нет, нет... — Чжоу Дана поспешно замахал руками, объясняя: — Я не это имел в виду. Если бы вы не пришли вовремя, я бы точно совершил ошибку.

— Это Эрдан мне сказал.

Ладно, иди скорее домой спать, думаю, к вечеру будет весело.

— Угу!

Чжоу Дана кивнул, а про себя выругался: — Черт, это тот маленький сопляк. Нет, тот малыш совсем маленький. За этим наверняка кто-то стоит. Черт возьми, кто же это?

Голова Чжоу Дана гудела, и он не мог придумать, кто за этим стоит. Поэтому, расставшись с Ван Чангуем в деревне, он сразу же отправился к Эрдан домой.

— Эрдан, скажи мне, кто тебя подговорил, я обещаю тебя не бить, — Чжоу Дана погладил Эрдан по голове, выдавив улыбку, которая бывает только у хороших дядей, и ласково спросил.

Эрдан поднял голову и с нетерпением посмотрел на Чжоу Дана: — Никто, не, подговаривал!

Этот Чжоу Дана был просто уличным бездельником, и Эрдан его совсем не боялся. К тому же, брат Бяо сказал, что если Чжоу Дана придет к нему приставать, пусть он расскажет ему, как он получил обиду, и пусть он выплеснет ее так же.

К тому же, у него было мороженое на все лето. Эрдан стиснул зубы и подумал: "Даже если ты побьешь меня, я не предам брата Бяо".

Чжоу Дана резко вдохнул, ему очень хотелось пнуть этого маленького ублюдка.

— А кто тебе сказал, что встретимся на старом месте?

— Какое старое место? Я, не, знаю.

Сказав это, он вдруг заплакал. Мать Эрдан, услышав плач сына, выбежала с кочергой.

Чжоу Дана испугался и поспешно объяснил: — Мать Эрдан, я не трогал Эрдан...

— Не обижал моего сына, почему же он плачет?

Мать Эрдан была крупной женщиной, выглядела сильнее Чжоу Дана и с кочергой в руке была похожа на гневного Ваджру.

В этот момент Чжоу Дана тоже испугался. В конце концов, мать Эрдан была известна в деревне своей неразумностью, и он, взрослый мужчина, заставивший ребенка плакать, был неправ.

Подумав об этом, он не осмелился больше расспрашивать Эрдан и бросился прочь.

Мать Эрдан хмыкнула, погладила сына по голове: — Плачешь, плачешь, только и знаешь, что плакать. Если он тебя еще раз обидит, прибеги домой и скажи мне, смотри, я с него шкуру не спущу!

— Мама, вы, такая, сильная!

Сильнее, чем Ультрамен.

Эрдан поднял голову и посмотрел на свою грозную мать. В его маленьком сердце было невыразимое восхищение.

— Эх, этот ребенок... Слишком долго играл с дураком, почему он тоже начал говорить глупости? Больше не смей играть с этим дураком Чжан Дабяо.

Сказав это, она прямо зажала Эрдан под мышкой и вошла во двор.

Полдень был самым жарким временем дня. Односельчане, пообедав, все прятались в домах и не хотели высовываться.

Но с приближением громких звуков полицейских сирен вся деревня оживилась. Вскоре на улице появилось много односельчан.

— Что случилось?

У кого-то беда?

— Думаю, они едут к Чжан Дабяо, наверное, чтобы схватить дурака?

— Идем, идем, скорее посмотрим, я еще не видел, как полиция арестовывает людей...

Чжан Дабяо, услышав звуки сирен, тоже испугался и инстинктивно захотел перепрыгнуть через стену, но в этот момент сирены уже были у двери.

— Откройте, это дом Чжан Дабяо?

Мы из Отделения правопорядка городка Золотая Гора.

Раздался резкий стук в дверь, сопровождаемый громким голосом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Смелый малыш-хитрец

Настройки


Сообщение