Глава 4. Чувство родства

Чжан Дабяо радостно вернулся в деревню, но тишина в ней вызвала у него неприятное чувство.

Неужели никто не беспокоился о нем, пока он так долго отсутствовал?

Но потом он подумал, что пять лет назад его подставили, повредив голову, и он стал дураком. Воспоминания об этих пяти годах были яркими.

Да, кто будет беспокоиться о дураке?

Но, пройдя всего несколько шагов, Чжан Дабяо замер, потому что увидел впереди изящную фигуру. За спиной у нее была корзина, и она стучала фонариком в дверь одного из домов.

— Дядя Шань, вы сегодня видели моего деверя?

— Не видел. Куда он, дурак, пойдет в такую темень? Наверняка уже нашел где-нибудь место и спит. Ладно, и ты иди домой спать, не волнуйся о нем. — Сказав это, дверь захлопнулась.

Столкнувшись с равнодушием односельчан, Хань Мэйли осталась невозмутимой и продолжила стучать в следующую дверь: — Дядя Ли, вы не видели моего деверя?

— Ой, это Мэйли. Так поздно, а ты с ребенком еще ищешь его. Этот дурак совсем не дает покоя. Вот что, ты сначала иди домой, а я выйду и помогу тебе найти.

— Э... Я беспокоюсь, что не найду его. Так поздно, и неизвестно, куда он пошел. Вы тоже отдыхайте, я пойду спрошу в другом месте.

— Что ты, дитя, церемонишься со своим дядей Ли. Старуха, Мэйли пришла, быстро присмотри за ребенком, а я пойду поищу Дабяо.

Сказав это, дядя Ли, не слушая возражений, выхватил у Хань Мэйли фонарик и поспешно направился в сторону Чжан Дабяо.

Чжан Дабяо прятался в темноте и ясно видел все, что делала Хань Мэйли.

По дороге домой он размышлял, как ему следует относиться к Хань Мэйли.

В конце концов, она была женой, которую Ван Ханьлинь обманом привез извне, а у него, Чжан Дабяо, не было никаких кровных связей с Ван Ханьлинем, и он совершенно не обязан был заботиться об этой сироте с ребенком. Наоборот, эта сирота с ребенком заняла его дом.

Раньше у него была повреждена голова, поэтому Ван Ханьлинь, воспользовавшись его глупостью, обманом уговорил его стать назваными братьями за бутылку белого вина за тринадцать юаней и арахис за семь юаней.

Но теперь его голова была яснее, чем когда-либо, и он, конечно, не мог быть таким простаком.

— Ой, дурак ты этакий, почему прячешься здесь и молчишь?

В такую темень заставил Мэйли с ребенком искать тебя по всей деревне?

Я, я, я... — Дядя Ли подошел с фонариком, свет как раз попал на лицо Чжан Дабяо, и он испугался. Он поднял руку, чтобы ударить, но в конце концов не решился опустить ее.

Услышав крик дяди Ли, Хань Мэйли, не обращая внимания на тетю Ли, поспешно подбежала. Увидев Чжан Дабяо, она сильно хлопнула себя по груди, словно с сердца свалился огромный камень.

Но тут же Хань Мэйли нахмурилась и отругала его: — Ты знаешь, что если не приходишь домой ночью, домашние будут волноваться?

Чжан Дабяо совершенно опешил. Домашние?

У него есть домашние?

Эта фраза сразу вызвала бесчисленные воспоминания. Его, Чжан Дабяо, родители рано умерли, где у него был дом?

Если бы у него был дом, он бы не пошел смешиваться с обществом.

— Ладно, ладно, Мэйли, успокойся. Раз уж нашли его, не ругай. — В этот момент тетя Ли тоже подбежала от двери, взяла Хань Мэйли за руку и уговорила ее.

Сказав это, она снова взяла Чжан Дабяо за руку и мягко уговорила: — Дабяо, послушай тетю, больше не убегай, хорошо?

Чжан Дабяо не знал, смеяться ему или плакать. Ему очень хотелось сказать им: дядя, тетя, я полностью здоров...

Но если бы он сказал это посреди ночи, разве это не напугало бы их?

К тому же, Чжан Дабяо пока не мог позволить им узнать, что он полностью здоров.

Если Ван Чангуй говорил правду, завтра ростовщики наверняка придут требовать долг. Хань Мэйли, конечно, не сможет собрать пятьдесят тысяч юаней. В этот момент статус дурака Чжан Дабяо пригодится.

Почему?

Дурак, который бьет людей, не нарушает закон!

Раз уж он решил помочь ей, то поможет до конца!

Хань Мэйли должна радоваться, ведь именно то, что она вышла искать его с ребенком, полностью тронуло Чжан Дабяо.

— Дядя Ли, тетя Ли, я доставила вам хлопот. Я сейчас же отведу деверя домой, а вы двое тоже скорее идите отдыхать! — С благодарностью сказала Хань Мэйли.

Тетя Ли кивнула: — Хорошо, идите скорее домой, уже поздно.

Дядя Ли взял Чжан Дабяо за руку и, словно пугая ребенка, крикнул несколько раз: — Парень, если еще раз посмеешь убежать, в следующий раз я тебе задницу надеру.

Чжан Дабяо не знал, смеяться ему или плакать, но мог только притвориться испуганным и кивнуть, потому что дядя Ли и раньше часто шлепал его по заднице. Он понимал, что дядя Ли заботился о нем, знал, что он одинок и беззащитен, и боялся, что он вырастет "кривым".

К сожалению, в итоге он все равно "искривился".

Но Царь Драконов дал ему шанс прожить жизнь заново. На этот раз он, Чжан Дабяо, обязательно проживет ее достойно и хорошо отплатит дяде Ли и тете Ли за их заботу все эти годы.

— Ах ты, старый хрыч, посмотри, ты же ребенка напугал до слез.

Бяоцзы, твой дядя тебя пугает. Если он посмеет ударить тебя по заднице, я с него шкуру спущу.

Тетя Ли тоже поспешно подошла, погладила Чжан Дабяо по голове, словно утешая ребенка.

Чжан Дабяо был не испуган, а тронут до слез.

В этот момент он воспользовался ситуацией и, кивая, согласился.

Вернувшись домой, Хань Мэйли положила корзину на кровать, а затем осторожно вытащила уже уснувшего малыша.

Уложив ребенка, она беспомощно посмотрела на Чжан Дабяо. Увидев, что он весь в пыли и грязи, она сказала: — Ладно, ладно, деверь, будь хорошим. Больше не убегай, чтобы я не волновалась, понял?

Чжан Дабяо кивнул, а про себя ругал Ван Ханьлиня. Такую хорошую жену не ценить, этот ублюдок просто животное.

Теперь, когда его голова работала нормально, он вспомнил, как они жили бок о бок больше года, и ему стало жаль Хань Мэйли.

Конечно, у несчастных людей есть свои недостатки.

Если сказать мягко, она простодушна, если грубо — глупа. Если бы не была глупой, ее бы не продали, и она бы не помогала считать деньги, позволяя этому Ван Ханьлиню крутить ею?

Видя, что глуповатый деверь молчит, и заметив, что он весь в пыли, Хань Мэйли невольно вздохнула.

— Я найду тебе одежду переодеться, ты весь грязный. — Хань Мэйли сердито сказала и встала, чтобы достать одежду для дурака из шкафа.

Весь этот год Чжан Дабяо носил одежду, которую Ван Ханьлинь выбросил. Ту, что на нем сейчас, он носил почти все лето.

Возможно, увидев одежду Ван Ханьлиня, она снова вспомнила этого бессовестного человека. Сердце Хань Мэйли снова защемило от боли, и слезы потекли ручьем.

Сердце Чжан Дабяо, напротив, было необычайно теплым. Он взглянул на спящего малыша, на его лице снова появилась глуповатая улыбка, а затем он повернулся и увидел, как его невестка, выставив округлые ягодицы, ищет ему одежду.

В одно мгновение он вспомнил сцену, которую видел днем в камышах.

— Вот это, он тоже не носил... — Говоря это, Хань Мэйли быстро вытерла слезы и повернулась. В руке у нее уже была черная футболка и серые широкие шорты.

Но она не успела договорить, как замерла, потому что только что ясно почувствовала жадный взгляд в глазах дурака.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Чувство родства

Настройки


Сообщение