Глава 7. Серебряные иглы. Айс-американо (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Среда была самым загруженным днем недели.

Вскоре после ужина начинались факультативные занятия. Ин Чжэнь спросила Шу Юнь, не хочет ли она пойти в библиотеку, но Шу Юнь отказалась, сказав, что у нее срочные дела.

Ее срочное дело заключалось в том, чтобы стоять у входа в мужское общежитие бизнес-школы и ловить холодный ветер.

Чисто белое платье развевалось на ветру, как бутон цветка, и Шу Юнь, словно одинокая лилия, покачивалась в сердцах проходящих мимо юношей.

Обычная красавица располагает к себе, но несравненная красота создает дистанцию.

С тех пор как Шу Юнь надела корону королевы красоты, многие парни стали испытывать к ней чувство, что ею «можно любоваться издалека, но нельзя прикасаться», и тех, кто активно пытался заговорить с ней, стало меньше.

Простояв так долго, Шу Юнь постепенно погрузилась в свои мысли, пока первый, кто заговорил с ней, не вернул ее в реальность.

Подняв глаза и встретив взгляд Чэнь Чи, Шу Юнь улыбнулась:

— Добрый день, старший студент. Я жду однокурсника, чтобы пойти вместе в библиотеку.

Чэнь Чи кивнул, заметив листовку в ее руке:

— Ты собираешься участвовать в этом конкурсе?

— Да, но я одна, и еще не нашла команду.

Чэнь Чи взволнованно хлопнул в ладоши:

— В нашей команде четыре человека, и ты будешь не лишней. Хочешь присоединиться?

Привлечь королеву красоты в команду — это было именно то, что нужно. Даже если девушка ничего не будет делать и просто будет служить украшением, во-первых, это будет приятно для глаз, а во-вторых, они будут гордиться этим. Это было просто идеально.

Шу Юнь тут же кивнула в знак согласия. Они немного поговорили о правилах конкурса, и Шу Юнь вдруг смутилась, тихо попросив:

— Старший студент, я недавно поссорилась с сестрой, ты не мог бы не говорить ей, что я участвую с вами?

Она объяснила это тем, что «поссорилась с сестрой», направляя острие на себя, а не говоря, что «сестра не любит, когда я с тобой общаюсь», что могло бы вызвать подозрения у парня.

Чэнь Чи естественно согласился:

— Без проблем.

Затем Шу Юнь намеками спросила имена остальных членов команды.

Когда она узнала, что Янь Наня там нет, ее сердце успокоилось.

Шу Юнь интуитивно чувствовала, что «тот мужчина» был коварным и с ним было трудно иметь дело, поэтому она старалась избегать его любой ценой.

На прощание Шу Юнь сказала, что ждала однокурсника очень долго, но он так и не пришел, и дыня, если ее долго держать, может испортиться, поэтому она отдала ее Чэнь Чи, чтобы он отнес ее в общежитие и раздал соседям.

Пройдя сквозь шелест листьев, Шу Юнь шла пешком обратно в общежитие, разговаривая по телефону со своей школьной подругой.

Когда Шу Юнь сдавала вступительные экзамены в среднюю школу, она поступила в лучшую среднюю школу провинции, заняв третье место в городе. Ее одноклассниками были либо дети высокопоставленных чиновников, либо богатые наследники второго и третьего поколения. А ее самая близкая подруга, Су Куй, была единственной дочерью самого богатого человека в их родном городе Жунчжоу, и ее богатство можно было без преувеличения назвать «богатой как целая страна».

В старшей школе Шу Юнь была известна как «мастер эмоционального интеллекта», которая легко манипулировала своими сверстниками, в то время как Су Куй была прямолинейной и наивной, часто натыкаясь на препятствия.

После того как они стали лучшими подругами, Су Куй постоянно звонила Шу Юнь, обсуждая все — от отношений в общежитии до проблем с чувствами, явно считая Шу Юнь своим экспертом по жизненным вопросам.

Сегодня Су Куй узнала от Шу Юнь три способа борьбы с завистливыми соседками по комнате и была потрясена:

— Оказывается, так тоже можно!

Они обе болтали и смеялись всю дорогу, Шу Юнь даже не заметила, как на ее голову упал сухой лист.

Су Куй весело сказала по телефону:

— Первая партия клиентов твоей цветочной студии уже подписала контракты, да? Желаю удачи в открытии!

Шу Юнь:

— Все благодаря поддержке принцессы Су. Ваша великая доброта незабываема.

Су Куй:

— Ерунда какая! Я все еще не понимаю, почему ты выбрала те две компании в здании Цзиньгэн, когда у меня были для тебя два других клиента с гораздо большим объемом заказов?

Шу Юнь не скрывала ничего от Су Куй:

— «Оукай Консалтинг» — это место, где работают мой отец и его нынешняя жена. Раз уж студия моей мамы начала работать, то первым делом нужно отправить туда, чтобы они видели ее каждый день, чтобы они постоянно вспоминали о нас.

Су Куй:

— Ты такая плохая!

Шу Юнь стряхнула листья с волос и мягко сказала:

— Разве тебе не нравится, что я плохая?

— Ха-ха-ха.

Су Куй почувствовала, как ее сердце затрепетало от ее слов:

— Пожалуйста, найди себе парня поскорее, я так хочу посмотреть, как ты будешь встречаться! Неважно, насколько ты умна сейчас, возможно, в отношениях ты будешь такой же глупой, как я, каждый день.

Шу Юнь хихикнула:

— Чтобы не быть глупой, я лучше не буду встречаться.

Су Куй:

— Хе-хе, подожди, кто-нибудь обязательно укротит эту лисицу.

Шу Юнь подняла голову и посмотрела на небо:

— Мм, я жду.

На прошлой неделе, устроив скандал у Е Чжэнь, Сюй Мэйлинь вернулась с победой, но чувствовала себя истощенной и провела следующую неделю дома, отдыхая.

Помимо воспитания сына, Сюй Мэйлинь время от времени посещала чаепития для дам высшего общества.

Дамы обсуждали предметы роскоши, финансовые инвестиции, а также тратили много времени на сплетни. Сюй Мэйлинь привыкла сострадательным тоном рассказывать о тяжелой жизни вдовы бывшей жены ее мужа, получая огромное чувство превосходства от сочувствия других.

С тех пор как Шу Пэн был повышен до партнера по Большому Китаю в компании, Сюй Мэйлинь постепенно отошла от дел, сохранив титул старшего консультанта по проектам и несколько старых клиентов. С одной стороны, она держалась за ярлык сильной женщины, а с другой — стремилась к комфортной и роскошной жизни дамы.

В тот день после обеда ей позвонил старый клиент и договорился о встрече в компании.

Сюй Мэйлинь зашла на кухню, чтобы упаковать порцию супа из старой утки с финиками, и прибыла в компанию за полчаса до назначенного времени, направившись прямо в кабинет мужа.

Шу Пэн недавно взялся за проект стоимостью в восемь цифр. Заказчиком было старое частное предприятие из топ-500, крупный источник денежных средств, публичная компания, целью которого были комплексные бизнес-консультации.

Начальная работа по проекту была особенно сложной, Шу Пэн внимательно следил за ней и уже две недели подряд работал с девяти утра до десяти вечера.

Сюй Мэйлинь налила мужу тарелку горячего супа и, присев на мгновение, невольно обратила внимание на необычную подставку для книг на письменном столе.

Материал и форма подставки для книг были очень редкими: она была сделана в виде стеклянного аквариума шириной в четыре пальца.

В аквариуме рос гидропонный спатифиллум с нежными зелеными листьями и чисто-белыми цветами, что было приятно для глаз.

На нижних листьях спатифиллума висела розовая с золотом, узкая и маленькая бумажная карточка.

Сюй Мэйлинь от скуки подцепила ее и прочитала:

— «Цветочная студия «Облака» желает вам счастья и благополучия каждый день.

Зрачки Сюй Мэйлинь слегка дрогнули, и она подняла глаза, взглянув на Шу Пэна напротив.

«Цветочная студия «Облака» — это название цветочного магазина Е Чжэнь.

Она незаметно встала и вышла из кабинета Шу Пэна, проходя мимо чайной, общего офиса, стойки регистрации, делая вид, что безразлично любуется настенными цветами или растениями.

У Сюй Мэйлинь тоже был свой кабинет, который она делила с другим старшим консультантом.

На ее столе в этот момент также стоял букет гербер, на стеблях которых висела такая же карточка.

Все цветы и зелень в «Оукай Консалтинг» теперь поставлялись «Цветочной студией «Облака».

Вернувшись в кабинет Шу Пэна, Сюй Мэйлинь небрежно спросила мужа:

— У нашей компании столько лет была традиция украшать интерьер растениями, почему ты вдруг решил предложить этот бизнес Е Чжэнь?

Шу Пэн очень удивился:

— Что ты говоришь?

Сюй Мэйлинь удивилась еще больше:

— Разве не ты?

Поняв причину слов жены, Шу Пэн рассмеялся:

— Нет, это не я рекомендовал, но я давно должен был подумать о том, чтобы подыскать ей немного бизнеса.

Он наивно полагал, что его нынешняя жена доброжелательно относится к его бывшей жене, поэтому говорил без стеснения.

Сюй Мэйлинь скривила губы, ее улыбка была немного натянутой, но ее рассеянный муж-ученый совершенно этого не заметил.

Она снова вышла из кабинета Шу Пэна и направилась прямо в Отдел комплексного управления, который отвечал за административно-хозяйственную часть компании, и нашла директора Отдела комплексного управления, господина Юя.

— Новый поставщик цветов для компании?

Директор Юй из Отдела комплексного управления ответил Сюй Мэйлинь:

— Он был выбран не из базы поставщиков. Генеральный директор Хай лично принес визитку цветочной студии и попросил меня как можно скорее сменить поставщика на эту.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Серебряные иглы. Айс-американо (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение