Снова сближение (Часть 1)

Раз уж семья жениха сестры Яосянь прислала приглашение, Сун Фанфан, естественно, отправился вместе с ней.

Хотя все эти годы их семья Сун и семья Ли поддерживали довольно близкие отношения, всё же это было лишь общение по переписке. Они не виделись много лет, и было неизвестно, как обстоят дела у семьи Ли, довольны ли они семьёй Сун, Яосянь и этим браком.

Всю дорогу в карете Сун Фанфан успокаивал нервничавшую сестру. Глядя на свою обычно озорную и находчивую сестру, которая сегодня так волновалась, он не удержался от шутки: «Что-то я раньше не видел тебя такой напряжённой, сестрёнка?

Неужели бесстрашная Яосянь чего-то испугалась?»

Подстрекаемая всегда близким ей братом, Сун Яосянь тут же парировала: «Брат только и умеет меня подкалывать! Мне хотя бы бывает страшно, а вот брат никогда не чувствует вины, что бы ни натворил. Хотя каждый раз, когда мы проказничали, ты, брат, тоже участвовал, но почему-то матери и отцу попадалась только я одна».

— Это потому, что у тебя, Яосянь, все мысли на лице написаны, — Сун Фанфан тяжело вздохнул и с улыбкой покачал головой. — К тому же, матушка знает тебя лучше всех. Даже если ты обманешь других, от неё ничего не скроешь.

— Это правда, — с сочувствием согласилась Сун Яосянь.

— Но ведь матушка в итоге никогда тебя не наказывала, не так ли? — неторопливо заметил Сун Фанфан.

— Это всё потому, что твоя сестра, то есть я, вызывает жалость, вот матушка и не решается меня наказывать, — упорно доказывала Сун Яосянь, не желая уступать.

— Да-да, конечно. Ну что, милая и всеми любимая госпожа Сун всё ещё нервничает? — сдерживая смех, спросил Сун Фанфан.

— Уже не так сильно. Ты меня совсем разозлил, — надула губы Сун Яосянь, но долго сердиться не смогла и рассмеялась вместе с братом.

— Тогда пора выходить из кареты. Идём, — Сун Фанфан взял Сун Яосянь за руку и помог ей спуститься. Убедившись, что она твёрдо стоит на ногах, он отпустил её руку.

Стоявший рядом слуга поговорил с привратником поместья Ли, и тот отворил ворота. Сун Фанфан повёл сестру внутрь, а за ними последовали двое-трое слуг и служанок.

Сун Яосянь принимала госпожа Цю из семьи Ли, а Сун Фанфана — Ли Цинянь и Ли Минчжэн. Судя по всему, семья Ли придавала большое значение визиту брата и сестры Сун и этому браку, не выказывая ни малейшего пренебрежения.

С другой стороны, члены семьи Ли тоже испытывали некоторые сомнения по поводу семьи Сун, которую не видели много лет. Они не знали, остались ли те прежними. Самое главное, семья Ли знала из писем лишь то, что брат и сестра Сун неплохие люди, но каковы их истинные характеры, можно было узнать только при личной встрече. Ведь этот брак касался их единственного сына. Если брат и сестра окажутся достойными людьми, брак, естественно, состоится. Если же нет, придётся искать способ его расторгнуть.

В переднем дворе Ли Цинянь внимательно присмотрелся к Сун Фанфану, сыну своего сокурсника по экзаменам. После беседы он пришёл к выводу, что манеры и речь Сун Фанфана весьма хороши.

Сун Фанфан, в свою очередь, понаблюдав за Ли Цинянем и Ли Минчжэном, тоже остался доволен и мысленно похвалил отца за умение разбираться в людях.

Тем временем в заднем дворе, в отличие от взаимной оценки в переднем, госпожа Цю выказывала Сун Яосянь явную симпатию и расположение. Во-первых, Сун Яосянь была дочерью её давней близкой подруги. Во-вторых, сама Сун Яосянь действительно была приятной девушкой, располагающей к себе. В-третьих, Яосянь была невестой её сына, ещё не вошедшей в дом. По логике, эта причина должна была стоять на первом месте, но почему-то оказалась последней.

— Яо-эр, иди сюда, попробуй эти сладости. Тебе нравятся? — радушно и вежливо предложила госпожа Цю.

— Твоя матушка упоминала в письмах, что ты больше всего любишь такие солёно-сладкие закуски. Поэтому я попросила поваров приготовить их побольше. Не знаю, придутся ли они тебе по вкусу? — с надеждой и лёгким волнением госпожа Цю наблюдала за реакцией Сун Яосянь.

Сун Яосянь съела предложенную закуску в несколько укусов и, улыбаясь так, что глаза превратились в полумесяцы, сказала: «Мм, очень вкусно! Тётушка Цю, вы тоже попробуйте».

— Я впервые слышу, чтобы матушка упоминала меня в письмах. Каждый раз, когда она пишет, она мне ничего не рассказывает, и мне всегда было так любопытно, — Сун Яосянь моргнула, выглядя очень мило.

— Да, твоя матушка часто рассказывала забавные истории о тебе и твоём брате. Очень интересно, — услышав упоминание о её матери, госпожа Цю разговорилась, и тем для беседы у них становилось всё больше.

Атмосфера становилась всё более тёплой, и казалось, они прекрасно ладили.

Позже госпожа Цю спросила Сун Яосянь, как ей живётся в столице последние несколько дней? Не скучно ли ей, и если скучно, она может приходить к ней в гости.

Сун Яосянь честно ответила: «За эти несколько дней в столице скучать было некогда. Сразу по приезде мы отправились навестить родственников по клану, повидались с двоюродной сестрой, которую давно не видели. Правда, поговорить толком не удалось».

Госпожа Цю с любопытством спросила: «О, у тебя есть двоюродная сестра в столице, Яо-эр? Почему твоя матушка мне о ней не рассказывала?»

— Родители сестры Си умерли, и сейчас она живёт у своего второго дяди. Этот дядя довольно отстранён от остальных родичей и с нами почти не общается, поэтому матушке, наверное, было неудобно вам рассказывать, — подумав, откровенно ответила Сун Яосянь.

— Ну что тут такого? Твоя матушка всегда такая мягкая и слишком обо всём беспокоится, вечно ущемляет себя, думая о других, — говоря о матери Сун Яосянь, Линь Ши, госпожа Цю с теплотой вспоминала свою многолетнюю подругу.

Затем они сменили тему и заговорили о другом.

В итоге визит брата и сестры Сун в поместье Ли прошёл очень хорошо. Госпожа Цю даже хотела предложить им пожить у них какое-то время, но постеснялась, сочтя это неуместным, и с сожалением оставила эту мысль при себе.

Постепенно стемнело, и брат с сестрой Сун покинули поместье Ли. Госпожа Цю и Ли Цинянь, беспокоясь, что возвращаться так поздно небезопасно, попросили своего сына Ли Минчжэна проводить Сун Фанфана и Сун Яосянь до их дома. Это был знак большого уважения, внимания и симпатии к брату и сестре Сун.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение