Глава 5 (Часть 1)

Как только Сун Вэйци вошёл в жилой комплекс, охранник окликнул его: — Эй, Сяо Сун, подожди! — Он подошёл к Сун Вэйци и повёл его в сторожку.

— Сяо Сун, вчера к тебе кто-то приходил? Приводил девушку домой? А сегодня почему её с тобой нет?

— Девушка? Дядя Ци, вы ошиблись. У меня нет девушки, — озадаченно ответил Сун Вэйци, видя любопытство охранника.

— Молодой человек, не надо скрывать. Я всё видел вчера вечером. Наверное, это была твоя девушка, и её родные пришли за ней, потому что волновались. Похоже, у вас с ними возникли какие-то разногласия. Вы решили этот вопрос?

— Дядя Ци, откуда вы взяли эти слухи? Нет у меня никакой девушки, — нахмурился Сун Вэйци, не понимая, о чём идёт речь.

— Я не слышал, а видел. Странно. Если это не твоя девушка, то кто же она? Я знаю, что у тебя нет ни сестёр, ни братьев. — Чтобы доказать свою правоту, дядя Ци открыл на компьютере запись с камеры видеонаблюдения за прошлую ночь.

— Это... это... кто это? Как она попала в мою квартиру?

Этот вопрос не давал Сун Вэйци покоя. Он не мог ничего возразить. Запись с камеры не могла быть поддельной. Хотя качество видео было не очень хорошим, да ещё и снято ночью, и лица девушки было почти не разглядеть, но она определённо выходила из его квартиры. «Вот тебе и на! Белым днём привидение увидел!» Он сказал дяде Ци, что у него дела, и поспешил уйти.

Глядя на то, как Сун Вэйци убегает, дядя Ци пробормотал: — Вот чудак! Что такого в том, чтобы встречаться с девушкой? Зачем скрывать? Старею я, не понимаю молодёжь. — Он надел нарукавную повязку с надписью «Патруль» и отправился на обход.

Вернувшись домой, Сун Вэйци, ошеломлённый и не понимающий, о чём спрашивали родители, прошёл в свою комнату и закрыл за собой дверь.

Ему казалось, что в сторожке у него были галлюцинации. Ему казалось, что к нему в квартиру забрались воры. Но ничего не пропало, все вещи были на своих местах.

— О! Нет, погодите! Пропал кролик! Но он пропал не дома! — Потрясённый и озадаченный Сун Вэйци машинально поужинал, умылся и лёг спать, надеясь, что, проснувшись, он поймёт, что никакой записи с камеры не было.

А во Дворце Земледелия Лань Хуа и Лань Иньинь, не подозревающие о том, что в Мире Людей их тайна раскрыта, уже спали.

Утром, в чэньши (с 7 до 9 утра), солнце, как и положено, осветило кровать Лань Иньинь, разбудив её своими лучами. Она забыла закрыть окно на ночь.

Все во Дворце Земледелия, кроме Лань Иньинь, уже сидели за столом и завтракали.

Все уже привыкли к тому, что Лань Иньинь не появляется за завтраком. Поэтому, когда она, сонная, вошла в столовую, все были удивлены.

— О, неужели это наша «ночная сова» и «королева сна»? — Лань Фэн взял со стола булочку. — Неужели ты решила отказаться от своих почётных званий «чемпионки по ночному бодрствованию» и «мастера утреннего сна»?

Лань Иньинь закатила глаза и села на свободное место:

— Может, мне передать эти почётные звания тебе, четвёртый брат? Думаю, они тебе тоже подойдут.

— Лань Иньинь… — начал было возражать Лань Фэн, но Королева Демонов Лань прервала его:

— Фэнэр, зачем с утра сориться с сестрой? Ешьте давай. — Она налила Лань Фэну и Лань Иньинь по чашке каши, предлагая им прекратить препирательства.

Видя, что братья молча едят, Лань Иньинь тоже решила промолчать.

«Умный подстраивается под обстоятельства, а глупый — нет. Лучше поем», — подумала она.

Когда Лань Иньинь закончила завтракать и собралась уходить, Король Демонов Лань сказал:

— Иньинь, иди в свою комнату и собери вещи. Через полчаса я буду ждать тебя у ворот дворца.

«Ну вот, час расплаты настал», — с грустью подумала Лань Иньинь. — «Ладно, чем раньше, тем лучше. Надо решить этот вопрос, чтобы больше не трястись от страха».

— Хорошо, почтенный отец. Я быстро соберусь, не заставлю вас ждать.

Дворец Люлуань, где жил Император Демонов, находился довольно далеко от Дворца Земледелия. Если бы Король Демонов Лань путешествовал один, он бы, конечно, полетел. Но с Лань Иньинь, чья магия была нестабильна, этот способ передвижения не подходил.

Поэтому, когда Лань Иньинь вышла к воротам дворца, она увидела карету, стоявшую у дороги. Она так и сверкала, словно говоря всем проходящим демонам: «Мой хозяин не умеет летать, поэтому ездит на карете».

Сейчас было время, когда младшие демоны отправлялись работать. По улице сновали демоны с корзинами в руках, с лопатами на плечах, торговцы семенами и фруктами. Вокруг было очень оживлённо.

Под любопытными взглядами прохожих Лань Иньинь и Король Демонов Лань сели в карету, и она взмыла в воздух.

Когда карета достигла стабильной высоты, Король Демонов Лань достал откуда-то «Полное собрание божественных трав», надел очки, которые ему подарил Лань Сун, когда тот ездил по делам в Мир Людей, и принялся читать.

У Короля Демонов Лань не было особых увлечений, кроме чтения, особенно редких книг о растениях. Это было его любимым занятием.

Видя, что Король Демонов Лань не расположен к разговорам, скучающая Лань Иньинь решила вздремнуть.

Сквозь дремоту она увидела яркие разноцветные лучи, падающие на её закрытые веки. Открыв глаза, она увидела, что они приближаются к Дворцу Люлуань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение