Глава 4. Цветы родины (Часть 1)

С того дня, как Хо Цинжань столкнулась с Су Лином, она больше его не видела.

Дело не в том, что ей повезло, а просто в том, что она целыми днями сидела на кухне, никуда не выходя.

Хо Цинжань с детства не отличалась особой предусмотрительностью и не привыкла думать наперед, но неудача при первом же шаге оставила слишком глубокий след, превратив ее, сторонницу активных действий, в консерватора. Впервые в жизни она поняла, что «необдуманные поступки» совершенно недопустимы.

За несколько дней она сдружилась со всеми на кухне.

Поскольку она была новенькой, ее работа ограничивалась помощью Старухе Хуа, и дни проходили довольно спокойно.

В свободное время Цинжань сидела в комнате и вздыхала, глядя на рисунок Символа Холодного Железа, который нарисовал Фэн Сюанье. Фэн Сюанье явно хотел усложнить ей жизнь! Он прекрасно знал, что Су Лин — непростой человек, но не дал ей больше времени на подготовку. Как можно справиться за три месяца?

Однако этот Су Лин, хоть и выглядел холодным, оказался очень хорошим хозяином для слуг.

Сначала она беспокоилась, что, будучи всего лишь помощником повара, ей придется ютиться в одной комнате с кучей мужчин, и тогда ее личность обязательно раскроется. Но оказалось, что все слуги в Поместье Десяти Тысяч Жэней живут по двое в комнате.

Она приехала поздно и как раз получила отдельную маленькую комнатку. Еда и одежда предоставлялись поместьем, и даже ежемесячное жалование платили.

Иногда Цинжань думала: если через три месяца она не украдет сокровище, то остаться жить на кухне в Поместье Десяти Тысяч Жэней на всю жизнь тоже неплохо. Есть где жить и что есть.

Но всякий раз, когда она так думала, внутренний голос очень кстати возражал: «Хо Цинжань, это все, на что ты способна?»

В конце концов, ей приходилось отказаться от этой мысли.

В последнее время Хо Цинжань каждую ночь чувствовала голод. Она думала, что ее биологические часы как-то странно сбились. Неудивительно, что она не выросла, а только поправилась. Какой грех!

Когда она прокралась на кухню под покровом ночи, там уже никого не было, а столы были чисто убраны.

Цинжань на цыпочках подошла к деревянному шкафу, достала из кучи курицы, утки, рыбы и мяса тарелку жареной картошки и с удовольствием принялась грызть ее, спрятавшись за плитой.

— От рыбы и мяса несварение, а картошка — вот что я люблю больше всего!

Пока она ела, она не забывала мысленно подтрунивать над Су Лином.

Подумать только, он, глава поместья, живет в таком огромном доме, имеет столько слуг, но совсем не умеет наслаждаться жизнью, как Фэн Сюанье.

Поваров в Павильоне Юньшан Фэн Сюанье переманил из Ресторана Пьяных Облаков. И этого было мало, он целыми днями пользовался своим статусом главы павильона, заставляя Су Жань придумывать для него новые блюда, и ел с таким размахом.

По сравнению с этим, здешние повара готовили масштабно, большими котлами, как в университетской столовой Цинжань.

Су Лин тоже не был особенно привередлив, ел то же, что и все, и не выдвигал особых требований. Наверное, ему никогда не суждено было познать радость гурмана.

Быть главой поместья и так растрачивать ресурсы — это просто расточительство.

Пока она цокала языком и вздыхала, услышала какое-то движение за дверью.

Цинжань поспешно запихнула оставшуюся половину тарелки картошки обратно в шкаф.

Обернувшись, она увидела у порога юношу в плотной одежде, лет тринадцати-четырнадцати.

— И-извините... Скажите, пожалуйста, повар здесь?

Цинжань увидела его живые глаза и еще не сошедшую детскость, и он показался ей невольно милым.

А увидев, что он вежлив и не высокомерен, несмотря на ее низкий статус, она почувствовала еще большую симпатию.

— Повара уже легли спать. У тебя что-то срочное?

Лицо юноши сразу же поникло: — Плохо... Глава поместья сказал, что проголодался, и послал меня найти что-нибудь поесть, но велел никого не беспокоить. Что теперь делать? Брата Циня нет, и я даже с такой мелочью не справляюсь. Когда он вернется, он меня точно накажет.

Хо Цинжань на самом деле не расслышала, что бормотал юноша, но видя, как он что-то тихонько говорит, и услышав лишь "Глава поместья голоден", "накажет меня" и тому подобное, а также увидев его печальное лицо, она поняла примерно на семь-восемь десятых.

— Чего паникуешь? Всего лишь приготовить главе поместья поздний ужин. Они спят, я приготовлю для тебя.

— Правда?

Отлично!

Услышав это, юноша по-детски улыбнулся.

И правда, еще совсем ребенок, вздохнула Цинжань. Какая уж тут проблема?

Юноша увидел, как Цинжань роется в шкафах в поисках ингредиентов, и подумал, что она очень хороший человек. Стоять без дела рядом было как-то неудобно, поэтому он подошел к ней и заговорил, чтобы развеять скуку.

— Маленький повар, вы такой хороший человек, почему я раньше вас не видел?

Цинжань уже привыкла отвечать на подобные вопросы: — Я новый помощник повара, поэтому ты меня, конечно, не видел.

Ее взгляд не отрывался от шкафа с курицей, уткой, рыбой и мясом. В конце концов, она пропустила первый слой готовой еды, достала снизу несколько кусочков древесных грибов и несколько початков кукурузы, а также схватила небольшую горсть жасмина, который сама собрала днем и оставила в маленькой нише.

Поскольку ее родители постоянно жили за границей, Цинжань с детства училась жить самостоятельно и хорошо разбиралась в приготовлении различных блюд.

Из-за отсутствия рядом кого-либо, кто бы о ней заботился, она также довольно сильно интересовалась здоровьем и правильным питанием.

Думая о позднем ужине, лучше всего было приготовить что-то легкое. Суп из древесных грибов и кукурузные оладьи казались самыми простыми в приготовлении.

Юноша внимательно следил за движениями Цинжань, видя, как она умело чистит и моет древесные грибы, разрывает их на мелкие кусочки и замачивает в чистой воде, а затем обрывает цветоножки жасмина, моет их и кладет на тарелку.

Вся эта серия движений была плавной и красивой. Он удивленно сказал: — Вы совсем не похожи на помощника повара. Даже лучшие повара из Ресторана Пьяных Облаков не готовят так красиво, как вы.

Услышав такую прямую похвалу, Цинжань немного смутилась и лишь слегка улыбнулась.

Видя, что она не отвечает, юноша продолжил: — Вы приехали недавно, поэтому, конечно, не знаете брата Циня. Ха-ха, теперь все отлично! Я теперь буду занимать эту работу на кухне и не отдам ее ему.

Цинжань подумала: "Я что, старею?" Она совершенно не понимала логику этого юноши.

Видя, что юноша сияет от радости, она не стала говорить прямо, а лишь невнятно произнесла: — И правда, не знаю. А кто это?

— Это брат Цинь Чжао. Он личный телохранитель главы поместья.

Раньше он отвечал за еду и быт главы поместья.

Но несколько дней назад он уехал из поместья по делам.

Поэтому теперь его работа досталась мне, и теперь я забочусь о главе поместья.

Сказав это, он весело рассмеялся.

— Аха?

Цинжань остановилась. Она подумала, что если бы этот Цинь Чжао отправился в современность, он бы наверняка сделал успешную карьеру в качестве няни на полную ставку.

За все эти дни в поместье она не узнала много о распорядке Су Лина, зато сплетен наслушалась вдоволь.

Говорят, у Су Лина нет чувств к женщинам, и ему нравятся только мужчины.

Один тот факт, что все его приближенные — мужчины, уже о многом говорит.

Этот маленький сорванец рядом с ней, очевидно, уже поставил себе высшей целью в жизни стать няней Су Лина на полную ставку.

Какой прекрасный цветок родины! Неужели Су Лин его так загубит? Подумав об этом, Цинжань невольно вздрогнула.

Надо бы хорошенько подкорректировать мировоззрение этого малыша.

— Эм... на самом деле, ваш глава поместья все-таки взрослый человек. Он и без твоей заботы, такого подростка, прекрасно справится.

Юноша ответил тоном маленького взрослого: — Вовсе нет! Брат Цинь сказал, что глава поместья совсем не заботится о своем здоровье, и велел мне внимательно за ним следить.

Глава поместья сегодня даже ужин не поел...

У Цинжань по лицу пробежали "черные линии": — А ты разве не следил за ним?

— Вы не знаете, когда глава поместья занят делами, даже брат Цинь не смеет его беспокоить. Брат Цинь сказал, что если глава поместья не ест, то нужно просто подождать, пока он проголодается, и тогда отнести ему еду.

Цинжань мысленно выразила Цинь Чжао глубокое почтение.

Очевидно, жизненная цель маленького сорванца уже не в том, чтобы стать няней Су Лина на полную ставку, а в том, чтобы стать вторым Цинь Чжао.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение