Как квалифицированный гуманитарий, Хо Цинжань с детства понимала смысл поговорки: «Путешествие в тысячу ли начинается с первого шага».
Однако, когда Фэн Сюанье собрал ее вещи, выставил за дверь, и она, ругаясь на чем свет стоит, добралась до Поместья Десяти Тысяч Жэней, она никак не могла сделать этот первый шаг.
То, что она видела перед собой — парящие в воздухе ярко-красные колонны дворца, великолепная огромная табличка с надписью и парные надписи, бесконечные резные каменные стены, а также два величественных каменных льва — все это свидетельствовало о высочайшем достоинстве владельца.
А еще у входа стояли две пары охранников с безжизненными лицами, похожих на зомби, явно готовых к обороне.
Разве поместья не должны выглядеть как сельские дома отдыха?
Это же явно чья-то княжеская резиденция!
Совсем не похоже на поместье... Хо Цинжань впервые серьезно усомнилась в своем мировоззрении.
Втайне ругая: «Фэн Сюанье, ты и правда бесчеловечен!», она не забыла воскликнуть: «Су Лин, как же роскошно ты живешь!»
Судя по количеству охранников и высоте стен, ни пройти через парадный вход, ни перелезть через стену было невозможно.
Однако, как женщина новой эпохи из XXI века, Хо Цинжань была отравлена различными сериалами о дворцовых интригах. Она насмотрелась на неортодоксальные методы и умела гибко применять полученные знания.
Она прекрасно знала, что если по прямому пути пройти нельзя, самый распространенный способ — это... идти через черный ход.
Цинжань была уверена, что даже в самом величественном и обширном дворце найдется заброшенный и никому не известный черный ход, и Поместье Десяти Тысяч Жэней не должно быть исключением.
К ее удивлению, черный ход Поместья Десяти Тысяч Жэней был не только совершенно новым, но и охранялся стражниками.
Хо Цинжань снова усомнилась в своем понимании: сериалы и правда лгут.
Пока она размышляла, как пробраться внутрь, Цинжань, обладая острым зрением, заметила вдалеке человека, толкающего тележку с овощами, направляющуюся сюда. Втайне воскликнув: «Небеса помогают мне!», она поспешно с улыбкой пошла навстречу.
— Вы, должно быть, старик, который привозит овощи для поместья?
Старик стянул с плеча полотенце и вытер лицо: — Молодой человек, а вы кто?
Цинжань вдруг сообразила, что, чтобы Су Лин не узнал ее, она сейчас переодета в слугу, и поэтому ответила грубым голосом: — Я новый повар в поместье. Сегодня в поместье много гостей, на кухне ужасно занято, они торопятся готовить и послали меня посмотреть.
— Ха, эта старуха Хуа и правда быстро действует. Вчера еще просила меня присмотреть в деревне кого-нибудь, кто мог бы помочь на кухне, а сегодня уже нашла тебя.
— Хе-хе, на самом деле меня тоже по рекомендации прислали.
Цинжань втайне обрадовалась и как попало поддакнула: — Дедушка, дальше оставьте это мне, возвращайтесь скорее отдыхать. Я сам отнесу это внутрь.
Сказав это, она хотела взять тележку из рук старика.
— Дитя...
Старик схватил руку Цинжань, осмотрел ее и глубоко вздохнул: — Вижу, у тебя такие белые и нежные руки, наверное, никогда не занимался тяжелым трудом?
Цинжань почувствовала неладное, опасаясь, что ее разоблачат, молча отдернула руку и жалобно сказала: — Я с детства был слаб здоровьем и не занимался тяжелым трудом, но несколько дней назад мой отец заболел, а у нас нет денег на его лечение, поэтому я и пришел сюда.
В конце она не забыла сильно ущипнуть себя, чтобы выдавить несколько слезинок.
— Какой хороший ребенок.
Старик похлопал Цинжань по плечу, с таким сочувствием глядя на нее, что ей стало не по себе. Она поспешно попрощалась, схватила тележку и быстро пошла.
У ворот ее все же остановили.
Однако, когда ее спросили о прежнем поставщике овощей, Цинжань очень умело повторила старый трюк и успешно прошла.
Хо Цинжань уже все спланировала: достаточно представиться поваром, присланным стариком, чтобы успешно проникнуть на кухню, а со временем она сможет выяснить распорядок и привычки Су Лина, и тогда украсть сокровище будет вполне возможно.
Все развивалось так научно и логично.
Думая об этом, она даже невольно возгордилась.
Однако она забыла, что с того момента, как она переселилась сюда, ее жизнь полностью сошла с рельсов науки и логики.
И вот, когда она, глядя на туманные павильоны и беседки над водой перед собой, недоумевала, где находится кухня, и наугад схватила кого-то, чтобы спросить, произошло нечто нелогичное.
Персонаж из ее планов появился раньше времени.
Белые одежды, несравненная красота.
Кто же это мог быть, если не Су Лин?
Время обеда, а он не за столом ждет, а тут шатается!
Хо Цинжань никогда так не ненавидела себя за свою "зудящую руку", как сейчас.
— Ты привез овощи?
Су Лин с сомнением обернулся к ней, его голос был как всегда безразличным.
— Н-нет... Я... я тот, кого старик-овощник прислал помочь старухе Хуа на кухне, н-новый... заблудился...
Хо Цинжань отчаянно опустила голову, ее зубы стучали.
Су Лин приподнял подбородок и холодно сказал: — Ты меня очень боишься?
— Н-нет... Я... я просто грязный... боюсь, что... что испачкаю глаза главы поместья...
Цинжань бесконечно жаловалась в душе, без конца повторяя: «Отпусти меня, отпусти меня».
Су Лин, словно получив сообщение, лишь холодно взглянул на нее и указал на искусственную гору: — Поверни направо по этой дороге.
Хо Цинжань подумала, что наконец-то свободна, тысячу раз поблагодарила, схватила тележку и, сделав всего несколько шагов, услышала: — Стой!
Ее сердце похолодело. Она с болью поставила тележку, в полном смятении повернулась и покорно сказала: — Глава поместья... Еще что-нибудь?
Су Лин неторопливо подошел к ней, осмотрел с головы до ног, его взгляд стал пронзительным: — Подними голову.
Сердце Цинжань подскочило к горлу. Затем она вспомнила, что после слов старика специально испачкала руки и лицо грязью, и обычный человек не должен заметить подвоха. Она успокоилась, притворилась спокойной, слегка подняла голову и нечаянно встретилась с темными глазами Су Лина.
Второй раз их взгляды встретились не так легко, как в первый. Возможно, из-за нечистой совести, она мгновенно покраснела, сердце сильно забилось, и она в панике отвела взгляд.
— Как тебя зовут?
Словно показалось, тон Су Лина стал немного мягче.
— Хо Цин... Цинжань...
Она каким-то чудом назвала свое настоящее имя. Хо Цинжань была в шоке.
Она подумала, что с возрастом становится только глупее. В такой момент нужно было придумать какое-нибудь имя вроде кошки или собаки. Увидев, что Су Лин не реагирует, она поспешно добавила: — Папа... папа и мама попросили учителя придумать. Звучит... звучит культурно.
— Довольно подходящее.
Услышав в словах Су Лина легкую насмешку, Цинжань еще сильнее опустила голову, размышляя, сказал ли Су Лин, что ее имя подходит ей самой, или что она подходит этому имени? В любом случае, это, наверное, не было оскорблением, подумала она и немного успокоилась.
Но она не знала, как ему ответить, и просто продолжала стоять, опустив глаза и склонив голову, до конца изображая покорность.
Долгое время рядом не было никакого движения. Она осторожно подняла голову и увидела, что Су Лина уже нет.
Она так увлеклась притворством, что тот, кого она искала, давно ушел.
Увидев, как белая фигура Су Лина становится все меньше и меньше, пока совсем не исчезла за углом, Цинжань словно потеряла все силы, рухнула на землю и тяжело вздохнула.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|