Глава 4. Брови Дали Мэйшань (Часть 1)

Кладбище Мечей Куньлунь располагалось на склоне горы, не слишком далеко от Пика Сотни Лекарств. Из-за того, что Сюй Цзинчэнь пока еще не умела летать на мече, все трое шли пешком, оживленно беседуя.

Пение птиц, аромат цветов, живописные горы и чистые воды — все это поднимало настроение.

Сказать, что все трое шли и весело болтали, было бы не совсем точно. На самом деле юноша и женщина всю дорогу препирались, а болезненный юноша между ними все время вежливо улыбался и внимательно слушал жалобы Сюй Цзинчэнь.

— Слушай, Маленький Баклажан, ты в последнее время какой-то странный, — Сюй Цзинчэнь, не в силах переспорить красноречивого Сун Цюэ, протянула руку мимо Су Чэна и, схватив Сун Цюэ за ухо, начала его крутить. — Раньше ты не был таким болтливым, постоянно сыплешь нравоучениями.

Сун Цюэ настороженно взглянул на Су Чэна. Заметил ли он какую-то разницу в его поведении?

Юноша хотел перевести разговор на другую тему, но Су Чэн, который всю дорогу молча слушал, с улыбкой произнес:

— Сяо Цюэ действительно повзрослел.

Сун Цюэ слегка нахмурился. Почему ему показалось, что в этих словах что-то не так?

Не успел он задуматься, как Сюй Цзинчэнь снова сердито дернула его за ухо.

— Он совсем не повзрослел! — проворчала она. — Целыми днями только и делает, что спорит со мной, ведет себя легкомысленно.

Сун Цюэ поморщился от боли, отмахнулся от руки женщины и, прикрывая ухо, возразил:

— Женщин и низких людей трудно содержать. Я не буду связываться с такой недалекой девчонкой, как ты.

— Ты… ты кого назвал недалекой девчонкой?!

Сюй Цзинчэнь округлила глаза и сделала вид, что хочет ударить юношу, который спрятался за Су Чэном.

— А Чэн, не защищай его сегодня! Я покажу этому паршивцу, где раки зимуют!

Мужчина и женщина начали бегать вокруг болезненного юноши: Сюй Цзинчэнь делала три шага вправо, Сун Цюэ — тоже три шага вправо, и у Су Чэна от этого закружилась голова.

Женщина гонится за юношей, юноша бегает вокруг города… Невольно возникала мысль, что сейчас появится старый лекарь Ся с пестиком для измельчения лекарств, сломает Сюй Цзинчэнь ногу и даст Су Чэну отдохнуть.

Старый лекарь Ся не появился, зато послышался голос стража Кладбища Мечей, старейшины Ся, который с улыбкой спросил:

— Сяо Чэн пришел выбрать меч?

Су Чэн сделал несколько шагов вперед и, поклонившись, ответил:

— Да, прошу вас, старейшина Ся.

Лишившись защиты, Сун Цюэ замер, пытаясь вспомнить свой сон о старейшине Ся.

Старейшина Ся был стражем Кладбища Мечей, он охранял его, не допуская демонических культиваторов, которые могли украсть мечи, и, что еще важнее, следил за тем, чтобы из-за износившихся от времени талисманов не сбежал зверь, заточенный на дне Кладбища.

Воспользовавшись замешательством Сун Цюэ, Сюй Цзинчэнь быстрым шагом обошла Су Чэна и, скрежеща зубами, вывернула юноше уши.

— Ай! Девушка-буян, полегче! Больно! — закричал Сун Цюэ.

Вырваться не удалось, и Сун Цюэ жалобно посмотрел на Су Чэна, единственного, кто мог спасти его из этой ситуации.

Су Чэн, которого считали спасителем, в этот момент оживленно беседовал со старейшиной Ся. Он словно внезапно оглох и ослеп, рассказывая о своих занятиях и соучениках, и совершенно не обращая внимания на мучения Сун Цюэ.

— Эм… они… — старейшина Ся смутился, не в силах больше выносить крики юноши, и поспешно прервал Су Чэна.

— Не беспокойтесь, старейшина, они просто укрепляют отношения, — Су Чэн обернулся и сказал Сюй Цзинчэнь: — Наставница, потише, не пугайте старейшину.

Сун Цюэ: "???"

Послушайте, разве это нормально? Сун Цюэ заподозрил, что Су Чэн мстит ему за то, что он не обратил внимания на него, когда тот был вынужден пить сладкий отвар.

— А… это так? — старейшина Ся с сомнением посмотрел на них, но, увидев, что ни женщина, ни юноша не выглядят сердитыми, погладил бороду и сказал: — У современной молодежи такие необычные отношения.

Глядя на их близкие объятия, старейшина Ся искренне добавил:

— У них действительно очень хорошие отношения.

Су Чэн, улыбаясь, согласился.

— Сяо Чэн, тебе, наверное, тяжело, каждый день заботиться о такой группе детей, — сменил тему старейшина Ся.

Сун Цюэ, с трудом вырвавшись из "когтей дьявола", услышал эти слова и, вспомнив фразу Су Чэна "старший брат как отец", вдруг понял,

что именно было странным в словах Су Чэна "Сяо Цюэ действительно повзрослел".

Это же то же самое, что и "мой сын вырос"!

Юноша пришел в такую ярость, что его покрасневшие от щипков Сюй Цзинчэнь уши чуть не закровоточили.

А-а-а! Он обязательно убьет Су Чэна!

Су Чэн нежно взял Сун Цюэ за руку, но тот, не раздумывая, отдернул ее и направился к воротам Кладбища Мечей.

Глядя на удаляющуюся сердитую фигуру юноши, болезненный Су Чэн опустил веки, изображая обиду.

— Я… я чем-то расстроил Сяо Цюэ?

— Да нет, наверное, он злится на меня и срывает злость на тебе, — откровенно успокоила его Сюй Цзинчэнь. — Не обращай внимания.

Су Чэн тихо промычал в ответ, затем слегка нахмурился, выражая беспокойство:

— Нет, я должен пойти и посмотреть.

Сказав это, он не сдержался и прикрыл рот рукой, закашлявшись. Его и без того бледное лицо стало еще белее.

— Может, придешь в другой день? — старейшина Ся подошел и поддержал наклонившегося от кашля Су Чэна.

Су Чэн решительно покачал головой, показывая, что с ним все в порядке.

Кладбище Мечей было пустынным. Как древнее поле битвы, оно хранило бесчисленное множество брошенного оружия, которое ждало своих новых хозяев.

Болезненный юноша с трудом дыша, направился вглубь Кладбища. Когда он отошел достаточно далеко и, предположительно, скрылся из виду Сюй Цзинчэнь и старейшины Ся, он выпрямился, с обычным выражением лица поправил одежду.

Это было чертовски утомительно.

Чтобы поддерживать образ лицемера, Су Чэн круглосуточно слегка улыбался, изображая дружелюбие.

Мышцы лица уже затекли.

Су Чэн, не имея выбора, потер застывшие щеки.

И, что самое главное, ему нужно было добавить к образу лицемера еще и "болезненного красавца", постоянно покашливая. Горло уже пересохло, поэтому он старался меньше говорить.

Если он ничего не говорил, то просто дежурно улыбался.

Дразнить ребенка было забавно. Сначала "мой сын вырос", а теперь "мой сын стал бунтарем и разбил мне сердце".

Главный герой был слишком молод — он не мог достоверно изобразить жалкую невинность, только и делал, что плакал и говорил двусмысленности.

Су Чэн же с легкостью играл им, как хотел.

Двуличный, льстивый и коварный — Су Чэн мысленно поставил себе лайк.

— Но… что-то не так с сюжетом, — с сомнением произнесла Система, наблюдая за стремительным развитием событий. — Сцена на Кладбище Мечей должна быть через пятьдесят лет, почему она произошла так рано?

Су Чэн остановился и небрежно ответил:

— Неважно. Я не хочу торчать в этом мире сотни и тысячи лет. Постараюсь завершить все за десять.

Система хотела что-то сказать, но решила, что в этом есть смысл. Эффективное выполнение заданий также полезно для ее собственного развития.

Подумав немного, Система молчаливо согласилась.

— Так, посмотрим… По сюжету, Маленький Баклажан должен выбрать ничем не примечательное оружие, чтобы подчеркнуть величие главного героя, избранного судьбой.

— Непримечательное…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Брови Дали Мэйшань (Часть 1)

Настройки


Сообщение