Глава 2 (Часть 2)

В тот раз была зима, и они прибыли в Тянь-Шань под вечер.

Альпинистская группа забронировала номера у подножия горы. Оттуда сразу можно было окинуть взглядом всю вершину, покрытую льдом и снегом. Белое безмолвие — захватывающее зрелище.

Чтобы набраться сил перед завтрашним восхождением, большинство легли спать рано. Один лишь Янь Сюэи вышел на улицу, и Чжоу Цзиньчи это заметил.

Ночь выдалась снежной. Чжоу Цзиньчи, движимый товарищеским чувством к однокурснику, погнался за ним, чтобы предостеречь от одиноких прогулок в позднее время, и предложил составить компанию, если тому нужно что-нибудь купить.

Однако Янь Сюэи лишь взглянул на него и сухо ответил: «Всё в порядке, не стоит беспокоиться», — после чего ушёл.

Чжоу Цзиньчи подумал, что этот сокурсник, хоть и красив, но не слишком разговорчив. Они ехали сюда всю ночь на поезде, но Чжоу Цзиньчи не слышал, чтобы тот произнёс хоть пару слов.

Чжоу Цзиньчи уже решил, что, возможно, слишком навязчив, и собрался было вернуться, как увидел, что Янь Сюэи направился к горному перевалу.

Он невольно нахмурился и, немного подумав, снова погнался за ним, пытаясь отговорить от восхождения в одиночку ночью, ведь это очень опасно.

Янь Сюэи лишь ответил, что знает меру, и посоветовал Чжоу Цзиньчи возвращаться, при этом твёрдо намереваясь подняться в гору.

Чжоу Цзиньчи не смог его остановить, но было очевидно, насколько опасно восхождение на заснеженную гору ночью.

Чжоу Цзиньчи смотрел на хрупкую фигуру Янь Сюэи, одиноко уходящего в гору, немного подумал и решил, что он всё-таки немецкая овчарка, и, если случится опасность, он сможет стащить его с горы. Поэтому он погнался за Янь Сюэи и вместе с ним поднялся в гору.

В то время Чжоу Цзиньчи сам удивлялся. Обычно он не лез не в своё дело, и они даже парой слов не обменялись, но он, рискуя жизнью, последовал за этим не слушающим советов однокурсником в гору.

Чжоу Цзиньчи изначально хотел стать рыцарем, но в итоге сам стал той самой «девой», недооценив опасность ночной снежной горы.

Когда он проснулся, непонятно как уснув, уже рассвело, и они вернулись к подножию горы.

Янь Сюэи ел горячие хуньтуни за столом напротив него.

Чжоу Цзиньчи спросил Янь Сюэи, как они спустились, и Янь Сюэи, не моргая, посмотрел на него своими ясными глазами и сказал, что сбросил Чжоу Цзиньчи с горы, обнимая его.

Чжоу Цзиньчи смотрел на красивое лицо Янь Сюэи, слушал его искренний тон, и мозг немецкой овчарки, считающейся самым умным существом в собачьем мире, дал сбой.

И он поверил.

Ночь.

Вся снежная гора погрузилась в тишину.

Красивый снежный барс сидел в гостиной маленького деревянного дома и смотрел на снежный пейзаж за окном.

Тихо падали снежинки, покрывая всё снаружи, и земля снова превратилась в белое безмолвие.

Янь Сюэи смотрел на бескрайнюю белизну в пустынном ночном пейзаже и тихо погружался в свои мысли.

Через некоторое время он свернулся калачиком и, обняв свой мягкий пушистый хвост, заснул, используя его как подушку.

На следующий день.

Немецкая овчарка, погребённая под толстым слоем снега, встряхнулась и выбралась из-под него.

Чжоу Цзиньчи искал Янь Сюэи всю ночь в бескрайнем снегу. Шерсть на нём промокла насквозь, он устал, проголодался и дрожал от холода.

Но он даже тени своей жены не нашёл.

Немецкие овчарки всегда отличались отменным аппетитом. Чжоу Цзиньчи не ел два дня, и у него кружилась голова, поникли уши, и собачьи лапы не держали его.

Он уныло брёл по снегу и, видимо, наступил в какую-то яму. Сугроб рядом с ним обвалился и снова засыпал его снегом.

Чжоу Цзиньчи был очень голоден и, лёжа на снегу, не мог пошевелиться. Он жалобно «авкнул»:

— Где моя жена?

— Где моя жена?!

Немецкая овчарка потерял сознание…

Янь Сюэи много лет не видел такого сильного снегопада. Проснувшись, он вышел на прогулку.

Побегав и повалявшись в снегу, он собрался было найти удобное место, чтобы причесаться, но по пути увидел жалкую немецкую овчарку.

Немецкая овчарка уныло лежал в снегу, и падающие на него снежинки окрасили всю большую собаку в белый цвет.

Немецкая овчарка медленно открыл глаза, увидел очень красивого снежного барса и от страха вытаращил глаза, подпрыгнув на три метра в высоту.

У Чжоу Цзиньчи был секрет, о котором никто не знал.

Он боялся кошек.

Конечно, кошачьи всегда были врагами собачьих, но страх Чжоу Цзиньчи перед кошками достиг глубин костного мозга.

Не говоря уже о том, что перед ним стояла такая красивая большая кошка.

Если бы не сильная вера в то, что Янь Сюэи ждёт его, Чжоу Цзиньчи уже потерял бы сознание.

Янь Сюэи почувствовал страх немецкой овчарки и грациозно отошёл от него. Подумав, откуда здесь взялась немецкая овчарка, он прилёг на снег немного поодаль и закрыл глаза.

Когда Янь Сюэи проснулся, немецкая овчарка был уже на грани смерти от голода, но всё ещё полз, пытаясь выбраться из поля зрения Янь Сюэи.

Янь Сюэи присел, чтобы посмотреть на него, думая, почему эта немецкая овчарка так боится его, такого нежного и красивого.

Чжоу Цзиньчи всегда говорил, что немецкая овчарка — самое умное и смелое животное в мире.

Раньше Янь Сюэи нечасто встречал немецких овчарок в городе, поэтому он верил ему, а теперь понял, что немецкие овчарки оказались такими трусливыми.

Когда они с Чжоу Цзиньчи были вместе, то всегда снимали забавные моменты и сразу же делились ими друг с другом, поэтому в этот момент первой реакцией Янь Сюэи было снять происходящее и отправить Чжоу Цзиньчи.

И лишь потом он понял, что они расстались.

И больше никогда не будет возможности делиться забавными вещами с Чжоу Цзиньчи.

В глазах Янь Сюэи промелькнула грусть, и он опустил голову, чтобы лизнуть свою мягкую подушечку лапы.

Проводив взглядом уползающую немецкую овчарку, Янь Сюэи вернулся, чтобы принести ему остатки вчерашней жареной баранины.

Немецкая овчарка долго полз, чтобы убежать от снежного барса, и, как только он увидел его, шерсть на всём теле встала дыбом.

Янь Сюэи знал, что этот немецкая овчарка труслив, взглянул на него, бросил еду и ушёл.

Только убедившись, что снежный барс окончательно исчез из виду, Чжоу Цзиньчи бросился к еде в пакете.

Он так проголодался, что живот прилип к спине, и, недолго думая, достал жареное мясо из пакета и жадно съел его.

Наевшись, Чжоу Цзиньчи немного пришёл в себя и снова принял человеческий облик.

Он пошёл дальше вглубь снежной горы по тем местам, где ещё не искал.

Наконец, под вечер он увидел несколько разбросанных деревянных домиков.

В глазах Чжоу Цзиньчи вспыхнула радость.

Это было похоже на курорт, построенный людьми у подножия снежной горы.

Янь Сюэи непременно здесь!

Сюэ Ли и Сюэ Фэй, как только заметили вторжение Чжоу Цзиньчи, сразу же приняли человеческий облик и спрятались у двери, чтобы украдкой наблюдать за ним.

Чжоу Цзиньчи тоже увидел их. Двое детей, похожих на старшеклассников, наверное, местные жители. Чжоу Цзиньчи подошёл к ним.

Он вытащил из кармана мобильный телефон, чтобы показать им фотографию Янь Сюэи, но понял, что телефон разрядился.

Чжоу Цзиньчи снова убрал телефон и спросил:

— Простите, вы не видели здесь очень красивого молодого человека лет двадцати?

Сюэ Фэй подумал, что особенно красивый и лет двадцати с хвостиком — это же Сюэи-гэгэ?

Поэтому он энергично закивал.

Стоящая рядом Сюэ Ли сильно ударила его по руке.

Чжоу Цзиньчи нетерпеливо спросил:

— Где он?

Сюэ Ли вовремя закрыла рот Сюэ Фэю и настороженно спросила:

— Кто ты такой? И зачем он тебе?

Чжоу Цзиньчи ответил:

— Я его парень. Мы договорились приехать сюда вместе в отпуск, но по дороге потерялись.

Сюэ Фэй, увидев, что Чжоу Цзиньчи такой красивый, понял, что тот не обманывает, и тайком указал на то место за его спиной.

Чжоу Цзиньчи повернулся вслед за его жестом.

Недалеко от них стоял маленький деревянный домик.

Чжоу Цзиньчи понял:

— Спасибо.

С этими словами он направился к деревянному дому.

Сюэ Ли, увидев это, вытаращила глаза на Сюэ Фэя:

— Ты даже не знаешь, кто он, как ты мог предать Сюэи-гэгэ?

Сюэ Фэй ответил:

— Он наверняка тот самый парень Сюэи-гэгэ, с которым он встречается уже несколько лет. Раньше я видел на телефоне бабушки фотографии, которые присылал Сюэи-гэгэ, и он был очень похож на него.

Сюэ Ли помолчала, а затем сказала:

— Даже если и так, нельзя было говорить. Вдруг Сюэи-гэгэ хотел с ним расстаться и с трудом сбежал сюда?

Волосы Чжоу Цзиньчи были всклокочены, костюм промок. Он просто снял пиджак и понёс его в руке, поправил воротник рубашки, небрежно зачесал влажные волосы и направился к деревянному дому.

Янь Сюэи, поиграв весь день с Сюэ Ли и Сюэ Фэем, в этот момент убирался в доме и собирал вещи.

Вдруг он услышал звук отодвигающейся стеклянной двери. Янь Сюэи подумал, что пришли Сюэ Ли и Сюэ Фэй, но, обернувшись, увидел грязного и жалкого Чжоу Цзиньчи.

Его глаза горели, и он смотрел на красивое лицо Янь Сюэи, которого, казалось, не видел целую вечность.

Янь Сюэи был крайне удивлён, и вещи в его руках упали на землю.

Чжоу Цзиньчи медленно подошёл к нему, бросил пиджак на пол, уставился на красивое лицо Янь Сюэи, словно не видел его целую вечность, склонил голову к его плечу и очень обиженно произнёс:

— Янь Сюэи, я не согласен на расставание.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение