Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Просто Цзю Юнь в душе усмехнулся.
— Ваше Высочество, вы ведь крепки, не притворяйтесь… — сказал он.
— Старая Госпожа, не грустите так сильно. Завтра я попрошу её привезти сюда, в столицу, своего зятя, чтобы они поклонились вам и поприветствовали вас.
Сказав это, он подал знак маленькому слуге, чтобы тот поскорее уходил, опасаясь, что Второй принц снова что-нибудь выболтает.
Два ученика-аптекаря, получив указание, дружно поклонились.
— Старая Госпожа, берегите себя!
Сказав это, все развернулись и пошли обратно.
Второй принц, уходя, добавил:
— Старая Госпожа, пожалуйста, очень берегите себя и ждите, когда приедут моя императорская сестра и её зять!
***
В золотом и блестящем императорском дворце.
Нынешний император Цинь Ху как раз наслаждался новыми чайными закусками, поднесёнными Благородной наложницей.
— Мм, пахнет так ароматно, интересно, каков вкус.
Он сделал маленький глоток.
Сладко-сладко, насыщенно и нежно, вкус был превосходным!
Благородная наложница, увидев его выражение лица, игриво рассмеялась:
— Император тоже считает, что это вкусно, не так ли?
Цинь Ху похвалил:
— Руки Благородной наложницы становятся всё искуснее! Из чего это сделано? Очень хорошо!
Он поднёс чашу к носу и внимательно понюхал.
— Кажется, есть ещё аромат османтуса.
Благородная наложница с улыбкой, словно цветок, кивнула.
— Император угадал с первого раза!
— Это популярное сейчас в столице соевое молоко с османтусом. Говорят, его впервые приготовила знаменитая Красавица столицы. Оно не только сохраняет молодость и питает дух, но и полезно для тела.
— Оказывается, это творение Красавицы столицы, что затмевает всех в столице! Воистину, слава её не напрасна!
Услышав, как её мужчина хвалит другую женщину, Благородная наложница расстроилась.
Она как раз думала, как сменить тему и привлечь внимание императора к себе.
В этот момент она увидела, как её сын вошёл в зал.
— А-Эр, ты как раз вовремя! Я только что говорила твоему отцу, почему ты в последнее время не приходишь поприветствовать нас.
Второй принц подошёл, поклонился и совершил земной поклон.
— Отец-император, мать-императрица, будьте здоровы!
Цинь Ху помрачнел.
— Так быстро вернулся? Как прошло дело, которое я тебе поручил?
Благородная наложница, увидев, что отец с сыном собираются обсуждать серьёзные дела, сказала:
— Тогда я не буду мешать императору и А-Эру разговаривать.
Сказав это, она поспешно взяла чашу и вышла.
Император прищурился, дождался, пока Благородная наложница выйдет из зала и исчезнет из виду, затем встал с кресла.
— Иди за мной!
Он повёл сына в заднюю часть дворца, в секретную комнату во внутреннем зале.
Бо Ю тоже последовал за ними.
***
Когда он был в защитном барьере на Горе Феникса, он услышал разговор Цзю Юня и остальных.
Почему-то он вдруг заинтересовался Вторым принцем и императором из дворца.
Поэтому он последовал за Вторым принцем с Горы Феникса и вошёл в императорский дворец.
Он увидел, что в секретной комнате все четыре стены были обшиты толстыми железными плитами, выглядевшими герметичными, без единой щели.
Посреди стоял большой квадратный стол из белого нефрита.
Цинь Ху сел на стул и указал на место напротив стола.
— Садись и рассказывай спокойно. Как там эта старуха?
Второй принц, с колотящимся сердцем, тревожно сел.
— Докладываю отцу-императору, всё как в прошлый раз, без изменений.
— Только она вдруг спросила, как там Мянь Юй… Небесный наставник сказал ей, что отец-император выдал её замуж в лисьи земли, и затем… она ничего не сказала, только сказала, что всё хорошо.
— О? Она действительно так сказала? Не рассердилась и не ругала меня?
— Да, отец-император, именно так. Она говорила очень спокойно, без признаков гнева.
Цинь Ху поднял густые брови и сердито сказал:
— Не верю!
— Цзю Юнь без моего приказа не стал бы рассказывать этой старухе о том, что Мянь Юй отправилась в Лисий город.
— Это ты, да? Сказал, так сказал! Почему ты лжёшь?
Лицо Второго принца мгновенно побледнело, он поспешно опустился на колени и совершил земной поклон.
— Отец-император, простите, это я случайно выболтал.
— Встань и говори!
Император с мрачным лицом поднял его.
Затем бросил ему ключ!
— За тобой маленький медный склад, вынеси оттуда все свитки и положи на стол!
— Сегодня мы, отец и сын, хорошо поговорим, по душам.
Слова императора-отца были немного пугающими.
Второй принц тревожно взял ключ, открыл дверь маленького склада за собой и вынес оттуда десятки маленьких свитков, положив их на нефритовый стол.
Цинь Ху неподвижно смотрел на гору книг на столе.
Внезапно он пришёл в ярость!
Схватив две книги, он с грохотом ударил ими по белому нефритовому столу.
— Ты знаешь, что это?
Его лицо мгновенно стало невероятно гневным!
Затем он со всей силы швырнул книги на пол.
— Это всё записи наших предков и Высокого предка!
Это безумное действие императора напугало Второго принца.
На его лице было выражение, будто он увидел призрака, и он беспомощно стоял на месте.
Цинь Ху подошёл и схватил сына!
— А-Эр, ты ведь никогда не заходил в эту секретную комнату, верно?
— Докладываю отцу-императору, нет, не заходил! Я слышал, что это самое важное место во всём императорском дворце.
— Почему я не позвал твоего старшего брата, а позвал только тебя, ты знаешь причину?
Второй принц ещё больше испугался, дрожа всем телом, сказал:
— …Сын не знает, прошу отца-императора сообщить.
— Я всегда был полон решимости назначить тебя наследным принцем, поэтому и поручил тебе дело с этой старой лисой.
Второй принц от радости плюхнулся на пол.
Он поспешно поднялся и снова поклонился до земли.
— Как может сын, столь недостойный, занять такой высокий пост?
— Именно потому, что твой старший брат слишком слаб!
Цинь Ху взмахнул рукавом, сметая все свитки со стола на пол!
— Точно как эти предки, без всяких амбиций! Совершенно не похожи на потомков Высокого предка!
Он снова указал на разбросанные по полу свитки.
— Но посмотри на этих предков: трусливые, боящиеся проблем, слишком мягкосердечные! Сколько из них настоящие потомки Высокого предка?
На лице Цинь Ху появилась улыбка, но она была немного жуткой.
Он подошёл и поднял сына.
— Но я вижу, что ты, парень, хорош, в тебе есть жестокость! Ну что? Мы с тобой уничтожим клан лисов и исполним желание Высокого предка, как тебе?
Затем он строго отчитал Второго принца.
— Неужели ты доволен тем, что всю свою жизнь тебя будут называть "А-Эр", а у тебя не будет славного имени?
— Только наследный принц может иметь официальное имя! Другие принцы не имеют права на титул, это правило, переданное нам предками!
***
Бо Ю всё это время прижимался к железной стене.
Он от начала до конца отчётливо слышал весь разговор отца и сына!
Теперь не оставалось никаких сомнений!
Принцесса Мянь Юй, приехавшая в Лисий город для фиктивного брака, была лишь первым шагом, затем — похищение Жемчужины Полумесяца.
Следующим шагом, вероятно, будет нападение на Лисий город и истребление всего лисьего клана…
По какой причине Высокий предок пятьсот лет назад так сильно ненавидел лисий клан?
Он отчётливо слышал их слова, но в голове у него всё кружилось.
Мозг словно был набит ватой.
Не мог ни думать, ни функционировать…
Нет, так не пойдёт, его облик скоро проявится…
Он развернулся и выбежал из внутреннего зала.
Затем, как сумасшедший, выбежал из императорского дворца, полетел обратно в Ветреный павильон и там без сил рухнул на кровать!
Это сильно напугало Да Цзюня, оставшегося в комнате.
***
Бо Ю очнулся только на третью ночь.
Люй Доу и Хуан Доу следовали за ним слишком много лет.
Они давно привыкли к его состоянию во время приступов.
И успокоили испуганного Да Цзюня.
— Дядя-наставник болеет раз в несколько лет.
— Он лежит несколько дней, не ест и не пьёт, а потом снова вскакивает, как ни в чём не бывало, полный энергии.
Поэтому два маленьких духа-боба посоветовали Да Цзюню не беспокоиться и просто оставить его в покое.
Поэтому!
Когда Бо Ю поднялся, он обнаружил, что в комнате никого нет…
Какие же они бессердечные!
В этот момент живот урчал от голода.
Он огляделся и, к счастью, увидел на столе две оставшиеся чайные закуски и письмо, видимо, оставленное для него.
Он вынул из него маленькую записку и, жуя, читал письмо.
На ней были кривые каракули:
— Дядя-наставник!
— Если ты проснулся, пожалуйста, жди нас в комнате!
— Сестра Хун Лю сказала, что сегодня на улице фейерверки!
— Хуан Доу боялся, что ты проголодаешься, и оставил тебе две чайные закуски!
— Люй Доу, трава.
Кто же бросает больного человека дома одного, а сам идёт развлекаться?
Он так рассердился, что в глазах у него потемнело!
Лунный пирог во рту был особенно невкусным!
Твёрдый леденцовый сахар больно колол зубы, а красные и зелёные нити, покрытые сахаром, были просто невыносимо сладкими!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|