Глава 20. Таинственный груз

В отличие от Линси, которая была взбудоражена, Сыкун И чувствовал себя подавленным. Покинув её покои, он невольно направился в Павильон Грёз.

Цзысу как раз убирала гуцинь, собираясь отдохнуть, когда увидела Сыкун И, вошедшего с мрачным видом.

В последнее время не происходило ничего особенного, и Цзысу стало любопытно, кто же посмел испортить настроение всемогущему принцу.

— Что случилось, Ваше Высочество? Почему вы так поздно? — с улыбкой спросила Цзысу, желая посплетничать.

— Пришли ко мне самых… требовательных девушек, — не обращая внимания на её любопытство, недовольно сказал Сыкун И.

После разговора с Оуян Линси он начал сомневаться в своей мужской привлекательности. Будь она проклята!

Если бы Линси узнала об этом, она бы рассмеялась ему в лицо и сказала, что никогда не замечала в нём ничего «привлекательного»!

Цзысу опешила. Что это значит? С чего это её господин стал таким странным?

— Ваше Высочество, вы забыли, что это Павильон Грёз? Здесь девушки не выбирают гостей. Я не могу выполнить вашу просьбу, — сказала она, с любопытством глядя на Сыкун И. Должно быть, его что-то сильно задело. — Расскажите, что случилось. У меня много времени, чтобы выслушать вас. Это же настоящая сенсация для нашего Зала Погони за Ветром!

Сыкун И понял, что ведёт себя странно, и поспешил перейти к делу. Он собирался прийти завтра, но после вечернего инцидента ему не хотелось возвращаться в свои покои, и он сразу направился в Павильон Грёз.

— Говорят, на границе что-то происходит? Что удалось выяснить? — спросил он. Сыкун И готовился вернуть себе то, что по праву принадлежало ему, и не хотел, чтобы кто-то вмешивался в его планы. В конце концов, семейные разборки — это одно, а вот вмешательство посторонних сильно усложняло дело.

Услышав эти слова, Цзысу поняла, что он пытается сменить тему, но не стала его разоблачать. — Вы знаете о государстве Си Тай на юго-западе? В последнее время оттуда поступает много товаров. Хотя их доставляют небольшими партиями, каждый раз во главе каравана один и тот же человек. Официально это шёлк, лекарственные травы и прочее, но следы от колёс повозок очень глубокие. Похоже, они перевозят что-то более тяжёлое. К тому же, при пересечении границы они, по какой-то причине, не проходят досмотр. Должно быть, кто-то им помогает. Но поскольку это иностранные торговцы, они очень бдительны. Поэтому я и решила доложить вам, Ваше Высочество, — сказала Цзысу. Пока их намерения неясны, открыто конфликтовать с ними не стоит. В конце концов, они ежегодно платят дань. Но если что-то задумали, нужно действовать осторожно, чтобы не спугнуть.

— Пошли своих людей, пусть внедрятся к ним и разузнают, что происходит. Докладывай немедленно, если что-то обнаружишь. И действуй осторожно, не привлекая внимания. Я хочу знать, что они задумали.

— Хорошо, я сейчас же займусь этим, — сказав это, Цзысу ушла. Сыкун И остался один. Он о чём-то задумался, а потом, словно вспомнив что-то важное, тоже исчез из комнаты, оставив лишь мерцающие свечи…

На следующее утро Линь И получил приказ Сыкун И проводить Синьян. Но, не застав принца в главном зале, Синьян, которая всю ночь думала о том, что хочет узнать, наотрез отказалась уезжать, пока не увидит его.

— Где принц? Он обещал проводить меня. Я не уйду, пока не увижу его, — заявила принцесса Синьян, всем своим видом показывая, что не сдвинется с места.

«Вчера принц ясно сказал, чтобы я её проводил. Что она выдумывает?» — Линь И подумал, что эта женщина — настоящая проблема. — Принцесса, это приказ принца. Его сейчас нет в резиденции. Прошу вас, войдите в положение.

— Какой ещё приказ принца? Это ты сам всё придумал! Кто знает, говоришь ты правду или нет? Я не уйду, пока не увижу принца! Я должна лично задать ему один вопрос! — сказав это, Синьян села на ближайший стул.

— Но… — Линь И не знал, что делать, как вдруг позади него раздался голос:

— О? Может, я передам ему ваше сообщение? — Это был Сяо Янь, который вышел, услышав шум.

— А ты кто такой, чтобы передавать мои сообщения?! Я хочу спросить его лично! Я хочу услышать его ответ! Не забывайся! — с гневом воскликнула Синьян, смерив Сяо Яня презрительным взглядом.

Она напомнила ему, что он всего лишь гость в резиденции, которому позволили остаться из благодарности за спасение принца. Он был чуть выше обычных слуг и не должен был вмешиваться в дела хозяев.

Но Сяо Янь словно не заметил её гнева. — Вы шутите, принцесса. Сяо прекрасно помнит своё место. Просто сейчас принца нет в резиденции, и ваши уговоры бесполезны. Я лишь хотел помочь. Раз уж вы не цените мою помощь, забудьте, что я говорил, — с лёгкой улыбкой сказал он и повернулся, чтобы уйти.

— Стой! — Синьян словно что-то вспомнила и остановила его. — Ты сказал, что принца нет в резиденции. Тогда ты должен знать, куда он ушёл. Скажи мне, я сама его найду. — Услышав во второй раз, что Сыкун И нет дома, Синьян поняла, что это, вероятно, правда, а не попытка избежать встречи с ней. Но неужели он уехал так рано утром?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение