Глава 18. Важное дело

Он не хотел зацикливаться на этом бессмысленном вопросе, но нахлынувшие эмоции вызвали в нём раздражение.

Вспомнив о женщине из соседнего двора и о её поведении за ужином, Сыкун И вдруг почувствовал желание увидеть её.

Линси прожила в этом странном мире почти месяц и начала привыкать к ранним подъёмам и отбоям. Она как раз собиралась ложиться спать, когда услышала, как открывается дверь. Подумав, что это Сяо Юй, она уже хотела спросить, что случилось, но, увидев в дверях знакомую фигуру, замерла.

Сыкун И? Что он здесь делает посреди ночи?

Кажется, она забыла, что для её нынешнего положения это было вполне нормально.

Видя её ошеломлённый вид, Сыкун И довольно улыбнулся.

— Что, не рада видеть этого принца? — спросил он. Линси, наконец, пришла в себя.

— Эм… Ваше Высочество, уже поздно, я хочу спать. Вам тоже пора отдыхать. Не провожу, а… — пробормотала она, ныряя под одеяло.

— Принцесса, похоже, заранее согрела постель для этого принца. Как заботливо, — с издевкой в голосе сказал Сыкун И, услышав её слова. Линси, которая притворялась спящей, села на кровати.

— Что ты хочешь этим сказать? У тебя есть своя комната! Зачем ты пришёл ко мне? Если тебе нравится эта комната, так бы сразу и сказал! Я бы переехала! Вот морока! — воскликнула она, хватая халат, чтобы переодеться и уйти в другую комнату. На самом деле, Линси просто притворялась. Она не хотела спать, чувствуя рядом угрозу.

Но не успела она взять халат, как Сыкун И схватил её за руку и резко притянул к себе. Линси оказалась в его объятиях, окутанная мужским ароматом, который вскружил ей голову.

«Зачем он так близко? Я никогда не была так близко с… мужчиной. Даже с отцом я не была настолько близка! Фу! Противный Сыкун И! Что с ним сегодня? Напрашивается на неприятности!» — подумала она.

Линси хотела вырваться, но Сыкун И лишь сильнее сжал её руку. Понимая, что сопротивляться сейчас опасно, она с наигранной улыбкой спросила: — Ваше Высочество, что вы хотите? Я устала. Может, обсудим это завтра?

Она осторожно выбралась из его объятий.

Но в следующую секунду надежда на спасение рухнула.

— У меня важное дело, которое не терпит отлагательств, — с серьёзным видом сказал Сыкун И, а затем, посмотрев на Линси с усмешкой, добавил: — Одна красавица разбудила во мне огонь, но я человек строгих правил, поэтому прогнал её. Не поможешь ли ты мне, принцесса, потушить этот огонь?

Линси вспыхнула от гнева. Какие, к чёрту, строгие правила?! Он постоянно посещает Сад Алых Снов, а тут вдруг «прогнал». Врёт и не краснеет! Кто в это поверит?!

— Ваше Высочество, это ваша вина! Зачем прогонять то, что само идёт в руки? Вы разбили сердце бедной девушке. Пока она не ушла далеко, пошлите за ней, пусть вернётся и «потушит ваш огонь». А я устала. Ваше Высочество, прошу вас, — Линси не хотела больше спорить и просто выпроводила его.

Однако на хозяина резиденции этот приказ не подействовал.

Сыкун И подошёл к Линси, обхватил её за плечи и жадно поцеловал, словно в наказание за её непокорность.

Линси не ожидала такого напора и застыла на месте.

Когда язык Сыкун И попытался проникнуть в её рот, она, наконец, пришла в себя. «Что он делает?! Только что нормально разговаривали, и вдруг… Линси очень зла! Последствия будут ужасны!» — подумала она.

Линси пыталась вырваться из его объятий, но Сыкун И лишь сильнее прижимал её к себе. Тогда она укусила его за губу. Рот наполнился кровью. Сыкун И, вскрикнув от боли, отпустил её.

Линси отшатнулась, жадно хватая воздух, словно утопающий, которого только что вытащили из воды.

Сыкун И с дьявольской улыбкой провёл языком по кровоточащей губе. Он был невероятно соблазнителен. Настоящий роковой мужчина.

Глядя на растерянную Линси, Сыкун И почувствовал, как его гнев немного утихает. Наконец-то он увидел её настоящей.

— Оказывается, тебе нравятся более… острые ощущения? Это моя оплошность. В следующий раз я обязательно учту твои пожелания, — с двусмысленной улыбкой произнёс Сыкун И.

— Вы ошибаетесь, Ваше Высочество. Я не люблю, когда меня трогают, — спокойно ответила Линси, придя в себя.

Сыкун И снова вспыхнул. Что значит «не любит, когда её трогают»? Он её муж, разве он чужой?! Он и сам удивлялся, почему постоянно теряет контроль рядом с этой женщиной. Она не только не позволяет ему прикасаться к себе, но ещё и отправляет его к другим женщинам.

— Ты настолько противна моим прикосновениям? Не забывай, я твой законный муж! Или ты решила поиграть со мной? Ха-ха! Моё терпение не безгранично! Лучше не испытывай его. Ещё ни одна женщина не смогла вырваться из моих рук, — Сыкун И не мог понять эту женщину. Его гнев разгорался с новой силой. Он считал, что и так достаточно терпелив с Линси. Он привык действовать решительно. Всё, чего он хотел, он получал. И власть над империей — не исключение!

— Ваше Высочество, скажу прямо: я вас не люблю и пока не собираюсь влюбляться. Ваши прикосновения вызывают у меня отвращение. Но я понимаю, что у мужчин есть потребности. Если я не могу их удовлетворить, это не значит, что не могут другие. Поэтому, ищите себе женщин, берите наложниц, разводитесь со мной — мне всё равно. Для меня вы всего лишь незнакомец, с которым можно перекинуться парой слов. Разве кто-то станет вмешиваться в личную жизнь незнакомца? Этот брак был заключён лишь по указу покойного императора. Вы ведь тоже меня не любите, верно? Так что давайте не будем мешать друг другу. Теперь понятно? — раз уж они решили говорить начистоту, Линси не стала ничего скрывать. Это было бы ещё более подозрительно.

Чем больше Сыкун И слушал её «объяснения», тем сильнее кипел от гнева. С каких пор он стал настолько непривлекательным?!

— То есть, тебе всё равно, что я делаю? — спросил он, намеренно вырывая её слова из контекста.

— Да, это ваш выбор, и я не собираюсь вмешиваться.

— Тогда я хочу тебя сейчас. Тебе же всё равно, — сказав это, он с дьявольской улыбкой направился к Линси.

— Если вы хотите применить силу, я не смогу сопротивляться. Но разве вы не знаете, что так поступают только неуверенные в себе мужчины? Вы такой, Ваше Высочество? — видя, что Сыкун И приближается, Линси пыталась выиграть время, чтобы придумать, как выбраться из этой ситуации.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение