Глава 17. Соблазн

Столица, Императорский кабинет.

— Ваше Величество, не опасно ли разглашать эту информацию? — спросил мужчина средних лет в одежде генерала. Это был Юэ Фэн, главнокомандующий императорской армией.

Он считал, что такую новость лучше приберечь для решающего удара. Сейчас разглашать её было преждевременно.

— Это называется «ждать зайца у пня». Пусть он сам попадётся в нашу ловушку, чем застанет нас врасплох. Об этом не беспокойся, — сказал мужчина в золотистом халате, неспешно поднимаясь из-за стола, на котором лежали доклады. Это был Сыкун Мин.

— А если он не поверит? Насколько мне известно, принц Си не так простодушен, — сказал Юэ Фэн.

— Не волнуйся. Я хорошо его знаю. Даже если он поймёт, что это ловушка, он всё равно захочет поверить. К тому же, эта информация правдива, — ответил Сыкун Мин.

— Что? Вы хотите сказать, что наложница Сюэ жива?! — воскликнул Юэ Фэн.

— Я сказал, что она не умерла. Но это не значит, что она жива. Она нужна мне для других целей. Кстати, генерал Юэ, разве все пятьсот тысяч ваших солдат преданы вам? — с издевкой спросил Сыкун Мин.

Юэ Фэн занервничал. — Я работаю над укреплением боевого духа армии. Уверен, скоро всё будет готово. Ваше Величество может не беспокоиться, — ответил он.

— Хм! Я дал тебе пять лет, а ты так и не смог передать мне под командование настоящую пятисоттысячную армию! Все эти солдаты раньше подчинялись тебе. Но после нескольких совместных походов с Сыкун И часть твоей армии захотела сменить… «место службы». Ты, как генерал, слишком… «мягкотел»! — Сыкун Мин злился, вспоминая об этом. — Что такого особенного в этом Сыкун И? Умудрился «расшатать боевой дух армии». (Про себя: Это называется личное обаяние, понимаешь?) А ты, Юэ Фэн, пять лет пытаешься избавиться от нелояльных солдат и набрать новых, но так и не смог собрать пятисот тысяч. Как это понимать?!

Юэ Фэн чувствовал себя ужасно неловко. На самом деле, нельзя было его винить. Император требовал слишком многого, а платил мало. Мало кто хотел служить в армии по своей воле.

— Прошу простить мою вину, — сказал Юэ Фэн. — Дайте мне ещё один шанс. Я оправдаю ваше доверие.

— У тебя есть ещё месяц. Мне всё равно, как ты это сделаешь! Моя армия должна превосходить армию Сыкун И численностью! — казалось, Сыкун Мин подсознательно считал, что качество армии определяется количеством солдат. Это и определило его судьбу.

— Слушаюсь.

— Можешь идти.

— Ваш покорный слуга удаляется.

— Подожди. Раз уж информация просочилась, нужно пустить слухи о том, что произошло пять лет назад. Действуй осторожно, не привлекая внимания.

— Слушаюсь. Я немедленно займусь этим.

— Хорошо.

Линьчжоу, резиденция принца Си.

Хотя наступило лето, ночи всё ещё были прохладными. Но некоторых это не пугало. Например, Юэ Синьян.

Синьян всё ещё злилась на Линси за её колкость за ужином, но ради Сыкун И она сдержалась. Она не хотела портить о себе впечатление.

После ужина она как раз думала, как бы поговорить со своим И Гэгэ, и тут представился случай.

Проходя по коридору, она увидела служанку, которая несла чай. Расспросив её, Синьян узнала, что это был вечерний чай для Сыкун И.

С очаровательной улыбкой она отправила служанку по своим делам и сама понесла чай принцу.

В конце концов, она не раз тайком наблюдала за ним и знала, где находится его кабинет. Идя по коридору, Синьян чувствовала себя невероятно счастливой.

Раньше она могла лишь смотреть на него издалека, с крыши. А теперь впервые оказалась так близко от его кабинета.

Дверь была открыта. Сыкун И, казалось, был чем-то занят и не поднимал головы. Все в резиденции знали его привычки: нужно просто оставить чай и уйти. Но на этот раз пришла не служанка. Сыкун И долго ждал, когда она выйдет, и, наконец, поднял голову. Он увидел Синьян, которая смотрела на него с обожанием.

Сыкун И нахмурился. Синьян очнулась от своих грёз. Неудивительно, что она так отреагировала. Сыкун И был невероятно красив. Его лицо, словно выточенное искусным мастером, могло свести с ума любую женщину. А Синьян так любила его! Вполне естественно, что, увидев любимого мужчину так близко, она потеряла голову.

Но Сыкун И думал иначе. Как она смеет приходить в его кабинет ночью, не боясь запятнать свою репутацию? И потом, в его кабинет не всем вход разрешён!

— Оставь чай и уходи, — сказал он.

— И Гэгэ, ты так не хочешь меня видеть? Я просто соскучилась и принесла тебе чаю, — сказала Синьян жалобным голосом, словно её сильно обидели.

У Сыкун И разболелась голова. Он пожалел, что позволил ей остаться на ночь в резиденции.

— У меня есть дела. Иди, — сказал он и, не обращая на неё внимания, вернулся к своим занятиям.

Прошло ещё какое-то время. Сыкун И решил, что она ушла, но, подняв глаза, увидел картину, от которой у него перехватило дыхание.

Синьян сбросила верхнее платье. На ней остался лишь лёгкий жёлтый жилет, который едва прикрывал её прелести. Белоснежная кожа казалась особенно соблазнительной в темноте. А её взгляд, полный обиды и смущения… Любой мужчина, увидев это, почувствовал бы к ней нежность и желание…

Сыкун И явно не ожидал такого поворота событий. Его сердце забилось чаще, но он быстро взял себя в руки. Подойдя к Синьян, он поднял с пола её платье и накинул ей на плечи. Не глядя на неё, он позвал Линь И, чтобы тот проводил её в комнату.

Синьян не могла поверить в это. Почему? Она забыла о гордости, о девичьей скромности, желая лишь стать его женщиной. Почему он даже не посмотрел на неё? Неужели она недостаточно красива? Синьян считала, что ничуть не хуже его жены.

— И Гэгэ, как ты мог?! Я так тебя люблю! Я просто хотела стать твоей женщиной! Почему ты не можешь выполнить эту маленькую просьбу? Неужели я настолько тебе противна, что ты даже не хочешь на меня смотреть?! — Синьян была глубоко ранена. Она не понимала, почему он так поступает. Она пожертвовала всем ради него, чего ему ещё не хватало?

— Ты устала. Иди отдыхай. Завтра я отправлю тебя домой, — спокойно сказал Сыкун И, не отвечая на её вопросы.

— Ха… Ха-ха… Ха-ха-ха… И Гэгэ, ты пожалеешь об этом! Ты пожалеешь! — казалось, Синьян потеряла рассудок от горя и повторяла эти слова снова и снова.

Линь И, который ждал у двери, проводил Синьян в её комнату.

Глядя на её удаляющуюся фигуру, Сыкун И вздохнул. Такую любовь он не мог принять. Если бы она не была дочерью Юэ Фэна, он бы, возможно, взял её в наложницы, даже не любя.

Но сейчас это было невозможно. Между ними могла быть только вражда. Из уважения к их прошлой дружбе он не хотел причинять ей боль, заставлять её сожалеть о содеянном. Но, похоже, Синьян думала иначе.

На самом деле, ему тоже хотелось знать, почему, несмотря на его холодность и нежелание её видеть, она продолжает любить его так безоглядно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение