— Госпожа, госпожа Эния и остальные еще не вернулись, но Их Величества уже подходят к переднему залу, — Аяд стоял прямо за спиной герцогини, руки опущены по бокам. За столько лет он ни разу не изменил этой выправке.
— Господин уже вышел из кабинета и направляется в большой зал для встречи.
— Понятно, — вздохнула герцогиня. — Каждый раз, когда Сокино возвращается, столько хлопот. И вечно она стремится в герцогский особняк, а Федеро за ней хвостиком ходит. Неужели они забывают о своем положении? Такая морока… И куда Эния повела Хелену? Обещали вернуться к ужину, а уже так стемнело. Даже Сокино с семьей приехали, а Энии все нет. Не случилось ли чего?
Герцогиня обеспокоенно нахмурилась, глядя на сгущающуюся за окном тьму.
— Госпожа, не волнуйтесь. Охранники, сопровождающие госпожу Энию, хоть и выглядят непримечательно, но все они отобраны из тайной стражи господина. Они прошли строжайшую подготовку, их навыки и реакция первоклассные. Даже если по пути домой возникнет какая-то стычка, беспокоиться не о чем, — после прошлого инцидента Аяд выделил Энии лучших бойцов герцогства. При обычных обстоятельствах ничего непредвиденного произойти не должно.
— Тогда я спокойна, — услышав слова Аяда, герцогиня почувствовала, как камень упал с души.
— Что ж, пойдемте вниз. Думаю, Сокино и остальные уже в зале, — именно поэтому герцогиня и не любила частые визиты императорской четы. Все-таки император и императрица не могут покидать дворец так просто, это требует множества приготовлений.
— А где Эния и Хелена? — Сокино огляделась, но не увидела тех, кого искала, что показалось ей странным.
— Они отправились во внешний город. Возможно, сейчас на обратном пути, — ответил герцог, предварительно совершив поклон подданного правителю Федеро.
— О, — кивнула Сокино, вновь обретая свое обычное спокойствие и невозмутимость.
Однако такой ответ не устроил стоявшую позади нее Сербес.
— Вот же! Эния отправилась во внешний город и даже не предупредила меня! Ушла одна! И это называется лучшая подруга! — Сербес недовольно надула губки.
— Сейчас жаловаться бесполезно. Все равно ты бы не смогла поехать с Энией во внешний город. Спроси у отца-императора, права я или нет, — раздался голос Лангсло.
— Бабушка! — Сербес недовольно посмотрела на только что появившуюся герцогиню. Выражение ее лица снова вызвало у всех смех.
В этот момент никто не заметил странного выражения на лицах Кабеси и Ароджа, когда речь зашла об Энии и Хелене.
— Ты почему здесь? — Лангсло редко заговаривал первым, но его взгляд был устремлен не на Рейна.
Услышав вопрос Лангсло, Рейн криво усмехнулся: — Мои отец и мать здесь, как я мог не прийти? — Было очевидно, что Рейн недоволен планами своей матери на этот вечер. Вернее, крайне недоволен.
— Ты собираешься обручиться с Алисой Виталия? — Лангсло невольно нахмурился, упоминая это имя. Ему явно не нравилась эта кровная сестра Энии.
— Да. Если ничего не случится, скоро получишь приглашение на мою помолвку, — Рейн говорил так, будто это его совершенно не касалось. Кроме первоначальной усмешки, на его лице не было никаких эмоций — ни волнения, ни отвращения. Оно было спокойным, как стоячая вода.
— Желаю тебе счастья, — у каждого свой выбор. Как бы Лангсло ни не любил Алису, как друг он все же надеялся, что Рейн будет счастлив.
То, что они так бесцеремонно обсуждали столь щекотливую тему в чужом доме, естественно, кое-кому не понравилось.
— Вы можете не обсуждать это при мне? — Энас нахмурился, глядя на двух друзей, и остановил взгляд на Рейне. — Рейн, ты знаешь, что Алиса всегда любила тебя. Ты мой друг, а Алиса — моя родная сестра. Я надеюсь, вы оба будете счастливы. Рейн, прошу тебя, постарайся узнать Алису получше. Уверен, она тебе понравится.
Энас понимал, что даже будучи молодым главой семьи Виталия, он не может помешать этому брачному союзу. Мало того, что Кабеси изо всех сил его продвигала, так еще и Алиса любила Рейна столько лет. Энас просто не мог этому помешать.
— Я знаю.
Услышав ответ Рейна, Энас больше ничего не сказал. Атмосфера между тремя друзьями мгновенно стала напряженной.
— Ладно, хватит тут столбом стоять, — сказала герцогиня. — Проходите внутрь, думаю, все уже проголодались.
Когда все начали входить в столовую, Кабеси и Ародж намеренно замешкались и пошли позади всех.
— Ародж, до сих пор нет никаких вестей об этих двоих. Как думаешь, наш план удался? — хотя Кабеси и задала этот вопрос, она не могла скрыть радости и восторга, пробивавшихся сквозь ее слова. Было очевидно, что она уже уверена в успехе.
— Похоже, план действительно удался. Теперь можешь быть спокойна, — Ародж с улыбкой посмотрел на Кабеси. Как давно он не видел ее такой счастливой! Ради этой лучезарной улыбки он был готов даже на ее смерть.
— М-м, — Кабеси очаровательно улыбнулась и прислонилась к Ароджу. Ее густые ресницы медленно опустились, скрывая жестокость во взгляде, а уголки губ изогнулись в дьявольской усмешке.
Говорят, что по рассадке за столом можно с первого взгляда определить статус и отношения между людьми.
Император Федеро сидел во главе стола. Сокино сидела слева от него, затем по порядку Лангсло, Сербес, чета Бифорли, а потом Рейн и Алиса.
С другой стороны сидел герцог, затем герцогиня, потом два пустых места, а за ними Ародж, Кабеси и Энас.
Ародж хотел сесть рядом с герцогиней, но та одной фразой отбила у него это желание: — Это место Энии.
Никто не заметил, как Кабеси, услышав эти слова, крепко сжала кулаки, так что длинные ногти почти впились в ладонь.
Кабеси начала предвкушать, какое выражение боли появится на лице этой старой карги, когда она услышит новость о смерти той парочки. Она ждала, ждала представления, злобно прищурив глаза.
— Кстати, а где Иловик? Вы все покинули дворец, куда же он делся? — Герцог хотел дождаться Энию, но нельзя же было заставлять императора ждать с пустым желудком. Пришлось начинать ужин.
— Странно, дядя Иловик вернулся еще до того, как мы покинули дворец. Если я не ошибаюсь, он ушел после обеда. Неужели дядя Иловик не вернулся сюда? — удивилась Сербес. Она помнила, что приглашала дядю Иловика на послеполуденный чай, но он отказался.
— Похоже, Иловик отправился во внешний город искать Энию и остальных, — герцогиня не могла придумать другого объяснения, куда он мог подеваться.
Веки Кабеси и Ароджа резко дернулись. Они вдруг подумали, что если Иловик действительно встретился с Энией и Хеленой, то их план мог провалиться.
Такого исхода Ародж и Кабеси не хотели.
— Не волнуйся, все в порядке, — под столом, незаметно для других, рука Ароджа крепко сжала руку Кабеси, словно успокаивая ее.
Именно в тот момент, когда Кабеси произнесла эти слова, у входа в зал раздался голос, который она одновременно ненавидела и боялась.
— О, вы говорите о дяде Иловике?
Все взгляды разом устремились на звук. Они увидели Энию с сияющим лицом на руках у Иловика. Ее чистое и опрятное платье, в котором она выходила из дома, теперь было испачкано ярко-алыми пятнами.
Это было шокирующее зрелище.
— Боже мой, Эния, что с тобой?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|