Глава 18

В тот вечер Цзян Сюэли вернулась домой со своим школьным ранцем. Её мать, сидевшая на диване, заметила улучшение настроения дочери и с любопытством спросила: — Сюэли?

— Ты чувствуешь себя лучше?

Цзян Сюэли остановилась, её двойные хвостики подпрыгивали, когда она весело ответила: — Я в порядке, мам. Я иду в свою комнату.

Прежде чем она успела войти, мать с беспокойством добавила: — Не накручивай себя. По крайней мере, твоя мама тебе верит.

Повернувшись к матери с улыбкой, Цзян Сюэли успокоила: — Спасибо, мам. Я много лет была ответственной за дисциплину, так что у меня сильный характер. Такая мелочь меня не сломит. Не волнуйся.

Она закрыла дверь и прислонилась к ней. Только сама Цзян Сюэли знала, какое давление оказывала на неё эта ситуация. Но вспоминая слова Линь Чжэньграня, сказанные ранее в тот день — простое, прямолинейное доверие — она покраснела даже задним числом.

— Кто бы мог подумать, что у него такой острый ум? Он понял, что меня подставили, — пробормотала она, ставя ранец на стол и доставая из ящика старый телефон матери. Заинтересовавшись, что Линь Чжэньгрань имел в виду под «цундере», она поискала этот термин в интернете. Результат появился быстро. Читая вслух, она пробормотала: — Цундере — это тот, кто действует вопреки своим чувствам, чтобы скрыть своё смущение…

Чем больше она читала, тем краснее становилось её лицо, глаза мерцали, как рябь на воде. Она смущённо уставилась на экран. — Что это за чушь?! Кто стесняется его?! Я не цундере! Я абсолютно ненавижу… — Она замолчала, вспоминая его доверие и их совместную прогулку под зонтом. Её тон смягчился, когда она прикусила губу, глядя на телефон. — Я ненавижу этого парня.

Затем она задала ещё один вопрос: — Нравятся ли мальчикам цундере-девочки?

Ответ гласил: — Божественная личность с древних времён!

Глаза Цзян Сюэли заблестели от восторга. — Это такая высокая оценка!

Воодушевлённая, она снова поискала: — Понравится ли мальчику, который считает себя таким зрелым, цундере-девушка?

… На следующее утро зазвонил будильник Цзян Сюэли. Она зевнула, затем вскочила с кровати. Переодевшись из пижамы в школьную форму, она пошла в ванную и уложила свои длинные волосы в два хвостика. Осматривая свою игривую тигриную улыбку в зеркале, она дала клятву: — Сегодня я выясню, что на самом деле происходит, и очищу своё имя!

Час спустя Цзян Сюэли загнала Линь Чжэньграня в тупик в маленьком переулке. — Ты просишь моей помощи? Почему я должен помогать? — спросил Линь Чжэньгрань, озадаченный.

Цзян Сюэли упрямо посмотрела на него. — Почему? Потому что мы… мы одноклассники, разве нет?! Я пришла к тебе, потому что ты умный — не каждый бы подошёл!

Линь Чжэньгрань зевнул и повернулся, чтобы уйти, но Цзян Сюэли схватила его за руку, запаниковав. — Стой! Ладно, хорошо, я буду честной. У меня нет никаких зацепок, и мне нужна помощь. Кроме того… — Она опустила голову, бормоча, как комар: — Мне кажется, ты единственный, кому я могу доверять…

— Хм? Я не расслышал.

Цзян Сюэли сжала кулаки, закрыла глаза и закричала: — Ты же знаешь, у меня нет других друзей! Пожалуйста, помоги мне! Я сделаю всё, если ты поможешь!

Глаза Линь Чжэньграня озорно блеснули. — Всё?

Цзян Сюэли замерла, отступив на несколько шагов, обняв себя, её сердце бешено колотилось. — Ч-что ты думаешь?! Я предупреждаю тебя, некоторые вещи имеют последствия! Не делай ничего импульсивного!

Она прижалась к стене, не в силах отступить дальше. Линь Чжэньгрань подошёл ближе, и Цзян Сюэли, дрожа, закрыла глаза и прикусила губу.

Мгновение спустя она почувствовала щелчок по лбу.

— Вот такое отношение должно быть, когда просишь о помощи. Иначе, с твоим обычным цундере-поведением, кто бы вообще стал заморачиваться?

Потирая лоб, Цзян Сюэли открыла глаза, её дерзость вернулась. — Цундере? Я не цундере!

Она пробормотала про себя: «Идиот, болван».

Линь Чжэньгрань поднял бровь. — Что это за странный взгляд?

Отступив, он сказал: — Ладно, я помогу, но не бесплатно. Тебе нужно будет что-то дать взамен.

— Что-то взамен? Например, что?

[Дело мисс Цзян решено. Вы знаете, что у юной девушки, странствующей по миру, должно быть несколько ценных вещей. Помощь ей сегодня может принести вам одну из них, или вы можете выбрать действовать из чистого рыцарства.]

«Что-то драгоценное?» — подумал Линь Чжэньгрань, любопытствуя, что у неё может быть. Может, что-то вроде шоколада Хэ Цин?

Цзян Сюэли почувствовала себя неловко под его взглядом. — У тебя есть что-нибудь ценное? Что-то, что ты редко показываешь другим? — спросил он.

— Что-то ценное? — Цзян Сюэли моргнула, затем заколебалась. — Есть, но… зачем тебе это?

— Значит, у тебя есть что-то. Что это?

Покраснев, она отвернулась. — Я тебе не скажу. Это моё.

— Хорошо. Тебе не нужно знать, зачем мне это. Просто скажи, готова ли ты отдать это мне. Если да, я помогу.

Цзян Сюэли нахмурилась, явно борясь с решением. Что бы это ни было, оно казалось значительным. Через мгновение она неохотно согласилась: — Ладно! Если ты поможешь мне, я отдам тебе это. Мне потребовалось много времени, чтобы это получить!

Она протянула мизинец. — Клятва на мизинчиках! Ты должен сдержать своё слово!

Линь Чжэньгрань, забавляясь тем, как девушки любят этот жест, тоже протянул руку. — Договорились.

С этого момента они официально стали следственной группой. Реальные тайны были не такими запутанными, как в романах. Для Линь Чжэньграня разобраться в детском конфликте было просто.

Сначала он спросил, не обижала ли Цзян Сюэли кого-нибудь в последнее время — особенно за несколько дней до инцидента. Цзян Сюэли назвала несколько имён и добавила: — На самом деле, за день до того, как у старосты пропал телефон, другая девочка в нашем классе принесла телефон в школу. Я сообщила об этом учителю.

Линь Чжэньгрань внутренне вздохнул. «Она почти наверняка замешана». Затем он сказал Цзян Сюэли разыграть сцену плача в классе. — Зачем? — спросила она.

— Ты не заметила? С тех пор, как все начали называть тебя воровкой, староста — та, что потеряла телефон — не сказала против тебя ни слова. Она даже не смотрит на тебя. Это показывает, что она чувствует себя виноватой. Если ты заплачешь перед ней, она может выболтать правду.

Цзян Сюэли была поражена. — Ты гений!

— Но… как мне плакать?

Линь Чжэньгрань щёлкнул её по лбу. — Ты девочка, и не знаешь, как плакать? В крайнем случае, используй глазные капли.

Купив глазные капли, Линь Чжэньгрань нанёс их на глаза Цзян Сюэли — возможно, слишком щедро. Слёзы текли по её лицу, когда она слегка ударила его кулаком. — Ты слишком много налил! Всё течёт по щекам!

Линь Чжэньгрань рассмеялся, глядя на её заплаканное лицо. — Идеально. Староста сейчас одна убирает класс. Иди поплачь перед ней и посмотри, что произойдёт.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение