Признание в полночь (Часть 1)

Признание в полночь

Цзи Мин прибыл на мост в десять вечера. Из-за новогодних праздников набережная была полна людей, ожидающих фейерверк.

Он бесцельно бродил туда-сюда, гадая, не решила ли Цинь Тинъюань уволить его.

В 22:15 небо озарилось первыми залпами праздничного салюта.

— Извини, я опоздала, — Цинь Тинъюань, пробираясь сквозь толпу, нашла его по координатам, которые он ей прислал.

Цзи Мин стоял, облокотившись на перила моста. В своем бежевом пальто он казался особенно высоким и статным и выделялся из толпы.

— Ничего страшного, — мягко улыбнулся Цзи Мин.

— Вот, это тебе. Чай с молоком, самый большой стакан, с минимальным количеством сахара. Я знаю, ты не любишь сладкое, — Цинь Тинъюань протянула ему стакан. — Давай прогуляемся.

— А… спасибо, — Цзи Мин, слегка смутившись, взял чай.

Они шли по мосту, навстречу прохладному ветру с реки. Людей становилось все больше.

— Молодой человек, купите своей девушке бенгальские огни! Очень красивые! — улыбаясь, обратился к ним продавец.

— Мы не… — Цзи Мин хотел объяснить, что продавец ошибся, боясь, что Цинь Тинъюань это не понравится.

— Сколько стоит пачка? — спросила Цинь Тинъюань, не поправляя продавца.

— Двадцать юаней, — ответил продавец.

— Давайте одну, — Цинь Тинъюань отсканировала QR-код.

Взяв бенгальские огни, она схватила Цзи Мина за руку и потянула сквозь толпу: — Здесь слишком много людей. Пойдем, я покажу тебе одно место.

Когда она взяла его за руку, Цзи Мин вздрогнул.

Это было новое, незнакомое чувство, о котором он мог только мечтать.

Они пришли на пустырь. Здесь было темно и безлюдно.

— Я знала, что мы будем запускать фейерверки, и захватила зажигалку.

Цинь Тинъюань дала ему три бенгальских огня и, достав из кармана зажигалку, сначала подожгла его.

Яркие искры, словно звездочки, упавшие с неба, озарили темный пустырь.

Подождав, пока его бенгальский огонь разгорится, она поднесла к нему свои.

— Чирк! — и ее бенгальские огни тоже зажглись.

Цинь Тинъюань размахивала бенгальскими огнями, ее улыбка сияла в ярком свете, она была прекрасна.

— Вау! — восхищенно воскликнула она, глядя на разлетающиеся искры.

Цзи Мин смотрел на Цинь Тинъюань, как завороженный. Ему хотелось, чтобы это мгновение длилось вечно.

— Почему я тебе нравлюсь? — спросила Цинь Тинъюань, отводя взгляд от бенгальских огней и поворачиваясь к Цзи Мину.

— Ты… — Цзи Мин растерялся. — Ты красивая, умная, уверенная в себе, добрая… Ты словно светишься изнутри.

— Но это было в университете. Сейчас я совсем другая. Ты добился гораздо большего, чем я. Я не заслуживаю твоей любви, — Цинь Тинъюань опустила голову.

— Заслуживаешь. Ты всегда ее заслуживала. Что бы ни говорили другие, для меня ты — лучшая на свете.

Цзи Мин тут же возразил, наконец-то признавшись в своих чувствах.

Искры бенгальских огней становились все меньше и в конце концов погасли.

Зато вдали все ярче вспыхивали залпы фейерверка.

Цинь Тинъюань посмотрела на время. Было без двух минут двенадцать.

— Цзи Мин, я хочу, чтобы ты еще раз признался мне в любви, — вдруг сказала она.

Цзи Мин не понимал, что происходит. Сегодня она вела себя очень странно, не ругала его, не пыталась разорвать отношения.

— Цинь Тинъюань, я люблю тебя! С первого взгляда я понял, что ты — та самая, и мои чувства никогда не изменятся, — сказал он, несмотря на недоумение, от всего сердца.

Часы пробили полночь. Яркие огни фейерверка расцветали в ночном небе, словно метеоры, оставляя за собой огненные следы.

Цинь Тинъюань подошла к нему и легко коснулась его губ.

— Я тоже! С Новым годом! — сказала она.

Сердце Цзи Мина замерло, а затем бешено заколотилось. Он ущипнул себя за руку, чтобы убедиться, что это не сон. Боль была настоящей.

Его переполняли радость, восторг, счастье.

— Ты… ты шутишь? — спросил он, боясь поверить своим ушам, боясь, что она обманывает его.

Боясь, что все это — лишь сон.

— Я тоже люблю тебя. Ты не ослышался. Я долго думала об этом. Я хочу всегда быть с тобой, — сказала она с искренней улыбкой.

Внезапно осмелев, Цзи Мин взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал.

Это был долгий и страстный поцелуй.

В новом году я буду любить тебя вечно.

Моя любовь к тебе неизменна…

— Что? Вы вместе? А я вчера еще раз отругала Ли Байцина за тебя, ха-ха! Он, наверное, меня проклинает, — сказала Чэнь Шицзяо.

Она была рада, что ее подруга наконец-то нашла свою любовь, но то, что её избранником оказался лучший друг ее бывшего парня, вызывало у нее смешанные чувства.

— На самом деле, я злилась не на то, что он скрывал свои чувства, а на то, что он чуть не испортил свою карьеру ради меня. Никогда не видела такого романтика, — сказала Цинь Тинъюань с притворным укором.

— Подозреваю, что ты хвастаешься, но доказательств нет. Кстати… — Чэнь Шицзяо вдруг посмотрела на нее серьезно, — если он вдруг окажется таким же козлом, как Ли Байцин, и обидит тебя, сразу говори мне. Я, как твоя старшая сестра, ему этого не спущу.

— Кто это козел? Ты постоянно распускаешь обо мне сплетни, Чэнь Шицзяо! Что ты задумала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение