Экстренная помощь (Часть 2)

— Ничего, я не устал. Я тоже с тобой посижу, подремлю на диване. Если что — разбудишь меня. Днем я присмотрю за магазином, а ты отдохни.

С того момента, как он пришел на собеседование, его сердце было переполнено, а в голове — только она.

Он не чувствовал усталости. Эта спокойная, но в то же время полная событий жизнь приносила ему небывалое удовлетворение.

Только вот сейчас Цзи Мин боялся, что если ему сделают ЭКГ, то обнаружат учащенное сердцебиение и аритмию, и решат, что у него проблемы с сердцем.

Цинь Тинъюань поставила будильник на двенадцать часов, но, боясь проспать, попросила Цзи Мина разбудить ее, если она не услышит.

В полдень будильник звонил довольно долго, но крепко спящая Цинь Тинъюань ничего не слышала.

Цзи Мин, глядя на спящую девушку, не решился ее будить. Он просто выключил будильник и, на цыпочках подойдя к ней, накрыл ее пледом.

В зоомагазине было тихо, большинство кошек и собак дремали, даже самый шумный Гоудан.

Он долго смотрел на ее безмятежное лицо, уголки его губ приподнялись в улыбке. Он словно хотел прикоснуться к ее щеке, но лишь провел рукой по воздуху.

«Если бы однажды я смог по-настоящему…» — он покачал головой, отгоняя эти мысли.

Уже то, что он мог видеть ее каждый день, было для него огромным счастьем.

Цинь Тинъюань видела сладкий сон, но ее разбудил громкий вой Гоудана. Ей показалось, что она проспала целую вечность.

Сонная, она медленно села. На ней лежал плед.

Взглянув на телефон, она увидела время.

16:38?! Она вскочила, как ужаленная, но от резкого движения у нее закружилась голова, и она чуть не упала.

Она вспомнила, что слышала будильник, но подумала, что ей это снится.

Потирая виски, она вышла в главный зал. Цзи Мин, вооружившись совком, убирал в вольерах.

— Ты проснулась? Как раз друг привез еду, тебе тоже захватил, — сказал Цзи Мин с нежной улыбкой, видя ее растерянный вид и слегка взъерошенные волосы. Цвет лица у нее, однако, стал заметно лучше.

— Почему ты меня не разбудил? Я так долго спала!

— Нужно хорошо высыпаться, чтобы были силы работать. Я не хотел тебя будить, пусть хоть немного отдохнет.

— Но это же несправедливо! Ты почти не спал, а я… И к тому же, вчера ночью ты работал больше меня. Может, все-таки дать тебе отгул?

Цинь Тинъюань притворно сердилась, но в душе ей было очень тепло.

— Сходи к Пинъаню, он очнулся, — сказал Цзи Мин, меняя тему.

— Хорошо… — Цинь Тинъюань почувствовала облегчение, но тут же продолжила ворчать: — Не уходи от разговора! Тебе нужно отдохнуть, слышишь? Сегодня ладно, но завтра до двенадцати не появляйся на работе! Зарплату я тебе все равно начислю.

— Угу, — Цзи Мин, сидя за стойкой и подперев голову рукой, лучезарно улыбнулся и послушно показал знак «ОК» другой рукой.

Всю холодную ночь, когда даже в большой больнице могли бы отказать в помощи, они с Цзи Мином боролись за жизнь Пинъаня, буквально вытаскивая его с того света.

И сегодня он получил второй шанс.

Чудеса случаются, если не сдаваться.

Пинъань выглядел еще очень слабым, но опасность миновала.

Цзи Мин сделал ему отличную перевязку, теперь нужно было только время на восстановление.

Цинь Тинъюань присела рядом с ним и заговорила: — Ты такой храбрый, Пинъань! Перенес такую сложную операцию! Теперь у тебя все будет хорошо.

Пинъань тихонько гавкнул в знак согласия.

— Тебя спас один замечательный молодой человек. Он очень умелый, может даже вернуть собак к жизни. Можешь пожелать ему такой же безопасности, как у тебя?

Пинъань снова гавкнул, подтверждая.

— Молодец. Отдыхай, ты в безопасности, — Цинь Тинъюань погладила его морщинистые уши.

Она сфотографировала Пинъаня и выложила фото в Douyin, коротко описав события прошлой ночи и добавив в конце:

«Если вы любите животных — покормите их. Если не любите — просто пройдите мимо. Не нужно делать им больно ради забавы. Я верю, что добро всегда возвращается, как и зло».

У Цинь Тинъюань уже было немало подписчиков, поэтому под постом быстро появились комментарии.

Раскрытый Пользователь А, сидя за стойкой, первым поставил лайк.

Преданный поклонник Пользователь Б: «Поддерживаю! Как защитник бездомных животных, я ненавижу жестокость! Когда будет следующая трансляция? Очень жду!».

Пользователь В: «У нас во дворе один мальчишка бросал камни в бездомную собаку и пытался ткнуть ее палкой, а потом, когда она его укусила, ее забили до смерти. Но потом, когда посмотрели записи с камер, выяснилось, что это ребенок первый начал ее провоцировать».

Пользователь Г ответил Пользователю В: «Если он так себя ведет в детстве, страшно представить, что будет, когда он вырастет. Надеюсь, слова блогера про возмездие сбудутся!»

Читая комментарии, полные негодования и поддержки, Цинь Тинъюань почувствовала удовлетворение.

Защита бездомных животных — это постоянная борьба с жестокостью, но, к счастью, в мире гораздо больше добрых людей, чем злых.

— Ужин приехал! Моя домработница, тетя Чэнь, приготовила две порции. Она готовит лучше, чем в пятизвездочных ресторанах, — Ли Байцин, друг Цзи Мина, вошел в магазин с двумя термосами.

— Одна порция — диетическая?

— Конечно! Как я мог забыть твою просьбу? — Ли Байцин подмигнул, поставил термосы на стол и, наклонившись к Цзи Мину, с любопытством спросил: — Слушай, хозяйка этого магазина…

— Замолчи, — перебил его Цзи Мин. — Не лезь не в свое дело, а то еще неправильно поймут.

Ли Байцин цокнул языком: — Никогда бы не подумал, что ты такой романтик. Отказался от международной стажировки по ветеринарии, чтобы устроиться сюда… Даже волонтеры не такие самоотверженные.

Цзи Мин бросил на него сердитый взгляд. У него был хороший друг, добрый, но слишком болтливый.

В этот момент из подсобки вышла Цинь Тинъюань, закончив ставить капельницы Гоудану и Яя.

— Привет! Ты как раз вовремя, ужин привезли, — Цзи Мин поманил ее к столу.

— Привет… — начала Цинь Тинъюань, но, увидев Ли Байцина, застыла на месте. Разве это не бывший парень Чэнь Шицзяо? Тот самый «козел», которого ее подруга постоянно ругала?

— Ли Байцин? — неуверенно спросила Цинь Тинъюань.

— Ты меня знаешь? — Ли Байцин явно не узнал ее и удивленно показал на себя пальцем.

«Конечно знаю! Его фотографии висели у моей подруги на мишени для дартса!» — подумала Цинь Тинъюань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение