Глава 10. Невидавшая света деревенская женщина (Часть 1)

Е Чжися не считала, что они принадлежат к одному миру.

До того, как она разбогатела, она не думала, что связь с богатой семьей до этого момента принесет что-то хорошее.

Линь Чисяо тоже понимал, что спешить не стоит, и не стал настаивать.

Вместо этого он достал кошелек, вынул все деньги и протянул их Е Чжися.

Е Чжися не поняла, что он имеет в виду, и услышала, как Линь Чисяо сказал: — Это для Яо Яо.

— Я пока не заберу ее домой, но вы не можете запретить мне содержать мою дочь, верно?

Это действительно поставило Е Чжися в неловкое положение, чтобы отказаться.

На вид в этой пачке зеленых стоюаневых купюр было не меньше двух-трех тысяч.

Е Чжися невольно подумала о своем нынешнем состоянии менее чем в четыре тысячи юаней. Те небольшие деньги, что она заработала на кассетах, казались просто игрой.

Подавив желание взять деньги, Е Чжися сказала только: — Если вы дадите мне, у меня не будет времени их тратить.

— Если у вас есть время, можете взять Яо Яо погулять на выходных, это то же самое.

— Раз вы ее отец, у вас будет много возможностей потратить на нее деньги.

Сказав это, Е Чжися прямо направилась к производственной линии.

Сегодня был ее второй день, и она начала учиться работать.

Е Чжися была умной и трудолюбивой, и за весь день никто не смог найти к ней претензий.

Зато она услышала немного сплетен.

Они касались партнерши начальника, говорили, что эта женщина каждый день приходит забирать и отвозить его дочь, и, вероятно, скоро будет свадьба.

Рассказывали так, будто видели все своими глазами.

Если бы начальник сегодня утром не предложил Е Чжися оформить брак, она бы почти поверила.

Старшая сестра с той же производственной линии спросила Е Чжися, что она думает.

Е Чжися, не поднимая головы, занималась своей работой: — Кто знает, я новенькая, если скажу что-то не так, над мной только посмеются.

Те, кто слышал, рассмеялись и только успокоили ее, сказав, что начальник не жестокий человек.

День прошел спокойно. Когда Е Чжися пошла забирать ребенка, она снова увидела Линь Чисяо, который держал Юэ Юэ и разговаривал с другими.

Юэ Юэ, увидев Е Чжися, тут же заерзала, пытаясь слезть с рук отца, желая, чтобы ее обняла мама.

Было так много людей, что Е Чжися боялась неловкости.

Е Чжися переглянулась с Линь Чисяо, притворилась, что не слышит, и, взяв Яо Яо за руку, ушла.

Идущая рядом Чэнь Мэй постоянно оглядывалась назад, толкнула Е Чжися локтем и тихо сказала: — Я тоже слышала, как Юэ Юэ называет тебя мамой, это первый раз, когда я слышу это.

— Вы правда знакомы?

В этом не было ничего странного, Е Чжися появилась внезапно, и Чэнь Мэй, будучи бригадиром, не могла не сомневаться.

Е Чжися знала, что слухи начнут распространяться в ближайшие дни, но пока они не набрали обороты.

— Разве это ненормально, что дети путают людей?

— У меня в деревне есть ребенок, который всех называет папой, когда вырастет, все пройдет.

Чэнь Мэй все равно не совсем поверила.

Подумав еще, она полушутя сказала: — На самом деле, если она тебя действительно любит, и твой ребенок так похож на нее, то стать ее мачехой тоже можно.

Сказав это, Чэнь Мэй сама рассмеялась, чувствуя абсурдность сказанного.

Е Чжися не стала продолжать разговор.

В конце концов, в глазах обычных людей Линь Чисяо был завидным холостяком, и даже с ребенком у него наверняка не было недостатка в незамужних девушках.

Е Чжися, независимо от того, была ли она замужем или нет, воспитывала ребенка, и между ними не было никаких точек соприкосновения.

Чэнь Мэй пошутила, и Е Чжися восприняла это как шутку.

Но не успели они пройти и двух шагов, как Е Чжися почувствовала, как волосы на затылке похолодели. Она инстинктивно обернулась.

Но в час пик, когда толпа людей двигалась, было невозможно разглядеть, кто смотрит в их сторону.

— Что случилось?

Чэнь Мэй подняла бровь.

Е Чжися инстинктивно потерла затылок: — Ничего, наверное, комар укусил.

Е Чжися не придала этому значения.

Когда они добрались до дома для сотрудников, она рассталась с Чэнь Мэй.

Е Чжися все еще хотела повести Яо Яо купить сладостей.

Но не успели они пройти и нескольких шагов, как услышали за спиной быстрые шаги "да-да".

Е Чжися, взяв Яо Яо за руку, собиралась уступить дорогу, но когда эти шаги пронеслись мимо нее, вместе с проникающим в ноздри ароматом, прозвучала неоспоримая фраза.

— Пойдем со мной, мне нужно кое-что тебе сказать.

Е Чжися увидела перед собой спину женщины с пышной прической и собранными в хвост волосами, в белом шифоновом платье.

Ее чистые кожаные туфли стучали по кирпичной дорожке в быстром темпе.

Е Чжися очень не понравился ее тон и она сказала: — Если хочешь поговорить с кем-то, нужно проявлять хотя бы элементарное уважение.

— Мы, кажется, еще не знакомы.

Шаги впереди остановились, и, обернувшись, платье взметнулось, образуя дерзкий изгиб.

Е Чжися не пропустила ее нетерпение на лице.

— Я не хочу, чтобы люди слышали, чтобы сохранить тебе лицо.

Е Чжися холодно усмехнулась: — Я действительно не знаю, что может быть постыдного в том, что я только что приехала.

Внимательно рассмотрев человека перед собой, она поняла, что это та самая модная дама, которая заставила Яо Яо плакать в тот день.

Немного подумав, Е Чжися поняла, что это, скорее всего, та самая "партнерша начальника", о которой в последнее время ходили слухи по всей фабрике.

Информация распространяется довольно быстро.

Ло Вэйвэй сделала два шага вперед, словно пытаясь подавить Е Чжися своей аурой.

К сожалению, Е Чжися тоже повидала виды и просто смотрела на нее без выражения, встретившись взглядом. Ло Вэйвэй не почувствовала ни малейшего превосходства, наоборот, в ее сердце поднялось необъяснимое отторжение.

— Ты... ты вдова, да? Откуда у тебя такая уверенность, что ты можешь выйти замуж за большого начальника?

Е Чжися рассердилась и рассмеялась. Почему она спрашивает ее, а не Линь Чисяо?

Ло Вэйвэй не дала Е Чжися возможности заговорить, повысив голос: — Я знаю, о чем ты думаешь.

— У тебя нет опоры, и тебе нужно найти мужчину, который тебя содержал бы.

— Но ты должна сначала посмотреть, кто ты такая!

— Я не смотрю на тебя свысока, как женщина, я тебе очень сочувствую.

— Если у тебя есть трудности, можешь сказать мне, не будь такой амбициозной, как только приехала в город.

— Иначе ты только навлечешь на себя позор, и тебе будет стыдно оставаться здесь.

— У тебя такая хорошая возможность попасть на фабрику, зачем тебе навлекать на себя позор?

Всего по нескольким фразам Е Чжися поняла ее характер на семь-восемьдесят процентов. Возможно, она сама даже не заметила высокомерия в своих словах, а может быть, даже думала, что она красивая и добрая.

Такое неосознанное презрение на самом деле ранит больше всего.

Но если бы это был человек, который не мог вынести таких слов, его бы назвали неблагодарным.

К сожалению, у Е Чжися была толстая кожа.

— О, спасибо за вашу доброту, но я слышала от людей на фабрике, что ребенок начальника вас очень не любит?

Ло Вэйвэй усмехнулась, ее тон был легкомысленным: — Что за малявка, у нее еще будут проблемы.

— Я знаю, что ты задумала, не думай, что, подружившись с этой маленькой девочкой, ты сможешь стать женой начальника.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Невидавшая света деревенская женщина (Часть 1)

Настройки


Сообщение