Глава 19. Действуй

— Госпожа, — услышав тихий зов из комнаты, Люйси поспешно отложила свои дела и поспешила обратно. Взяла чужое добро — будь добра услужить. Сейчас, когда Бай Юйсюань звала её, она не могла медлить.

— Я уже почти заснула, но вдруг услышала какой-то мужской голос на улице. Я помню, что в нашем дворе из мужчин только стражники. И без особой причины они не должны появляться во дворе. Что случилось? — Бай Юйсюань, поправив одеяло, прислонилась к изголовью кровати. В её голосе слышалось легкое раздражение от того, что её разбудили. Она пристально смотрела на Люйси, которая стояла рядом.

Люйси, услышав вопрос Бай Юйсюань, поспешно объяснила: — Только что здесь проходил Старший молодой господин и зашел узнать, как вы себя чувствуете. Я сказала, что вы только что уснули, и он не стал задерживаться.

— Он только спросил о моем здоровье и больше ничего не говорил? — услышав ответ Люйси и вспомнив о событиях прошлой жизни, Бай Юйсюань насторожилась, но быстро взяла себя в руки.

— Ах да, Старший молодой господин сказал, что вам нужно хорошенько подкрепиться после такой травмы, чтобы не осталось никаких последствий. Когда на днях молодая госпожа ездила во дворец навестить Императрицу, та как раз пожаловала ей два отличных корня женьшеня. Старший молодой господин сказал, что один из них он передаст вам, а другой — госпоже Гао. Женьшень сейчас во внешней комнате, принести его вам?

Люйси неподвижно смотрела на Бай Юйсюань, ожидая ответа.

— Принеси, — спокойно ответила Бай Юйсюань, но в её сердце закралась тревога. Оказывается, кто-то так не хотел, чтобы ей было хорошо, что уже не мог дождаться, чтобы навредить ей.

В прошлой жизни она тоже пострадала из-за козней старшего сына резиденции Аньго Гун, Бай Юйхэна.

Тогда Бай Юйсюань думала, что это всего лишь обычный женьшень, и не подозревала, что в шкатулке с ним скрыта ловушка.

В тайнике шкатулки лежала изысканная шпилька с изображением цветущей айвы, подаренная нынешней Императрицей, старшей сестрой жены Бай Юйхэна.

Украсть священный дар, пожалованный Императрицей молодой госпоже… Если бы не отец, который вовремя заступился за неё, то в прошлой жизни женщины из резиденции Бай давно бы с ней расправились.

Сейчас, вспоминая об этом, Бай Юйсюань снова почувствовала холодок.

Неважно, чья это была идея со шпилькой, в этой жизни она не позволит этой трагедии повториться!

Пока она размышляла, Люйси уже вернулась со шкатулкой женьшеня. Увидев, что Бай Юйсюань о чем-то задумалась, она тихо произнесла: — Госпожа, я принесла.

— Хорошо, — Бай Юйсюань уже собиралась открыть шкатулку, но вдруг словно что-то вспомнила и, слегка улыбнувшись Люйси, сказала: — Я вдруг почувствовала голод. У нас на кухне есть жидкая рисовая каша? Хочу немного перекусить.

— Конечно, есть. Я сейчас принесу, — Люйси, видя, как Бай Юйсюань вдруг так мягко ей улыбается, почувствовала беспокойство. Она никак не могла понять характер своей новой госпожи.

Сейчас, когда та улыбалась, Люйси почему-то стало холодно.

Увидев, что Люйси без всяких подозрений вышла из комнаты, Бай Юйсюань открыла шкатулку с женьшенем, слегка постучала по ней и, как и ожидалось, обнаружила тайник.

«Что ж, давайте поиграем», — подумала она.

Вспомнив о прошлой жизни, Бай Юйсюань быстро открыла тайник. Перед ней лежала золотая шпилька с изображением цветущей айвы.

У Бай Юйсюань даже не было времени полюбоваться ею. Она быстро вытащила шпильку, сняла заколку со своих волос, приложила к ней палец и, облегченно вздохнув, стала ждать, когда появится Сюаньчжэн.

— Ты хочешь, чтобы я спрятал эту безделушку? — Бай Юйсюань только что испытала на себе язвительность Сюаньчжэна. Сейчас ей нужно было срочно спрятать шпильку, и ей некогда было с ним препираться. Она просто положила шпильку на другую руку и пристально посмотрела на Сюаньчжэна.

Смысл был очевиден: «Бери или не бери — решай сам».

Сюаньчжэн повел носом и, превратившись в легкий красный дымок, вместе с золотой шпилькой исчез.

Увидев, что Сюаньчжэн исчез, Бай Юйсюань поспешно воткнула заколку обратно в волосы, достала из-под подушки листок с написанной ею мелодией, положила его в тайник, а затем вернула женьшень на место.

Все эти действия Бай Юйсюань выполнила очень быстро, настолько быстро, что когда Люйси вернулась с кашей, она увидела, что Бай Юйсюань сидит, склонив голову, и смотрит на женьшень.

— Госпожа, я принесла кашу, которую сварила раньше. Она еще теплая. Я хотела подогреть её, но побоялась, что вы проголодались. Позвольте мне покормить вас, — Люйси поставила чашку с кашей на столик у кровати Бай Юйсюань, зачерпнула ложку каши, слегка подула на неё и поднесла ко рту Бай Юйсюань.

Бай Юйсюань не отказалась. Она придумала историю с едой, чтобы выпроводить Люйси и спрятать шпильку. На самом деле она не была голодна.

Но сейчас, почувствовав запах каши, она действительно немного проголодалась. Поэтому, не притворяясь, она съела несколько ложек и махнула рукой Люйси: — Я наелась.

— Хорошо, что вы хоть немного поели. Вы все еще больны, и лекарь велел вам есть понемногу, но часто, чтобы не навредить здоровью. Когда проголодаетесь, позовите меня, — увидев, что Бай Юйсюань машет рукой, Люйси поставила чашку в сторону, вытерла ей рот платком, бросила взгляд на женьшень и с улыбкой сказала: — Подарок Императрицы и впрямь необычный.

— Императрица сейчас в милости, и у неё, естественно, все самое лучшее. Даже подарки для родственников не могут быть обычными вещами, — Бай Юйсюань, поглаживая шкатулку с женьшенем, задумалась, оставить ли ей этот корень себе или отдать кому-нибудь.

Если она отдаст его, то тот, кто спрятал шпильку, будет разочарован. А если не отдаст, то этот человек будет… еще больше разочарован.

Какой бы ни был исход, Бай Юйсюань была готова подыграть им.

Если кто-то хочет навредить ей, пусть попробует. Она уже пережила смерть, так чего ей теперь бояться?

— Это верно. Но мне кажется, госпожа, вам больше нравится эта шкатулка? — заметив, что Бай Юйсюань постоянно поглаживает шкатулку с женьшенем, не обращая особого внимания на сам корень, Люйси с улыбкой спросила.

Бай Юйсюань небрежно ответила: — Такой изысканной шкатулки я еще никогда не видела. — Сказав это, она еще пару раз погладила шкатулку, словно боясь, что Люйси ей не поверит.

Люйси тихонько засмеялась и хотела что-то сказать, как вдруг снаружи раздался грубый голос матроны: — Негодники! Молодая госпожа приехала, а вы все еще не открыли ворота?! Стоите тут, бездельничаете?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение