Глава 6. Запутанное дело (Часть 2)

Но госпожа Пэн, жена наследника Дома Юнсин, не соглашалась. Она считала, что ее муж всегда был крепким и здоровым и никак не мог умереть во время близости.

Госпожа Пэн втайне от всех заявила в полицию, и дело получило огласку. Однако причину смерти подчиненные скрывали, и мало кто знал правду.

К тому же госпожа Пэн была беременна, и супруги из Дома Юнсин не решались ее упрекать.

Но по результатам вскрытия, Тянь Юаньу умер не от чрезмерного возбуждения, а был отравлен. Это, впрочем, было очевидно при осмотре тела: Тянь Юаньу умер в искаженной позе, его глаза и язык вывернулись наружу, что отличалось от обычной смерти от чрезмерного возбуждения.

Кроме того, был еще один факт, указывающий на то, что Тянь Юаньу в принципе не мог совершать нормальную близость.

Он был рожден с изъяном, с врожденной неспособностью к близости.

Не говоря уже о смерти от чрезмерного возбуждения, даже ребенок в животе его жены и его старший внебрачный сын, вероятно, не были его кровью.

Яд, которым был отравлен Тянь Юаньу, тоже был необычным. От него тело умершего не чернело, и достать его было крайне сложно.

Цзян Яньбай сначала подумал, что госпожа Пэн нарушила супружескую верность, вступила в сговор с кем-то и убила мужа, но ее добровольное заявление в полицию говорило об обратном.

К тому же она всегда соблюдала правила приличия, вела хозяйство бережливо, была нежной и добродетельной. Доказательств ее измены просто не было.

Что касается старшего внебрачного сына, то это было легко проверить. Наложница до прихода в дом была актрисой, у нее давно был возлюбленный. Позже она завязала отношения с распутным Тянь Юаньу и приписала ему ребенка, даже инсценировав в Доме Юнсин падение и преждевременные роды.

Цзян Яньбай еще не сообщил об этом Дому Юнсин. Он совершенно не хотел вмешиваться в тайны и интриги богатых семей. Если сообщить сейчас, это наверняка породит много неприятностей.

Независимо от того, как госпожа Пэн вела себя на людях, ребенок, которого она носила, определенно не был от Тянь Юаньу. Цзян Яньбай не горел желанием расследовать эти грязные дела, но пока личность отца ребенка не была установлена, госпожа Пэн оставалась под подозрением, и ему приходилось расследовать.

Цзян Яньбай взял кисть и написал на бумаге сюань несколько имен мужчин, связанных с госпожой Пэн. Этих людей нужно было опросить одного за другим.

Прошло еще несколько дней, летняя жара усиливалась, и любое движение вызывало обильное потоотделение.

Шэнь Юй, как обычно, продала все рисовые шарики из клейкого риса и теперь протирала столы и стулья в гостиной.

В гостиную вошли двое: пожилая служанка и знакомая — та самая молодая служанка, которая покупала пастилу из кислого мармелада в тот день.

Молодую служанку звали Хуэй’эр. Она приходила еще дважды, и Шэнь Юй продала ей все свои запасы пастилы.

Хуэй’эр была очень приветлива и сразу сказала: — Сестра Шэнь, это матушка Гэн.

Шэнь Юй поздоровалась: — Матушка Гэн, зачем вы пришли? — Эта женщина, судя по виду, была главной. Она была одета в темный парчовый наряд, а на туфлях у нее были две жемчужины размером с горошину, хорошего качества.

Матушка Гэн, входя в лавку, сначала выглядела недовольной, но, увидев, что Шэнь Юй выглядит прилично и одета чисто, расслабила нахмуренные брови.

Матушка Гэн улыбнулась: — У моей госпожи беременность, ей тяжело, она ничего не может есть. В тот день Хуэй’эр случайно купила пастилу из кислого мармелада, которую вы приготовили, и моей госпоже вдруг очень захотелось есть. Теперь она каждый день не может без вашей пастилы.

— Домашние тоже пробовали сделать, но у них никак не получается такой же вкус, как у вас. Вот, за эти два дня все съели, и моя госпожа снова захотела.

Шэнь Юй спокойно сидела и слушала, понимая, в чем дело. — Матушка Гэн пришла сюда не просто за пастилой из кислого мармелада, верно?

Матушка Гэн улыбнулась: — Девушка Шэнь, вы действительно проницательная. Моя госпожа хочет купить у вас рецепт этой пастилы и попросить вас научить наших поваров. Что касается цены, то мы можем договориться.

Шэнь Юй обрадовалась. Она не ожидала, что эта пастила принесет ей такую удачу. Госпожа из богатого дома, конечно, не будет скупиться.

Она была осторожна и спросила: — Могу я узнать, из какого вы дома?

— Из Дома Цю, советника Чэнъилана, в районе Лунъи, — серьезно ответила матушка Гэн.

Чэнъилан — это почетный чин шестого ранга, не очень высокое положение. Шэнь Юй успокоилась. Она подумала, что если бы это были члены императорской семьи, она бы не пошла учить их на дому. Если что-то пойдет не так, Шэнь Юй очень дорожила своей жизнью.

Матушка Гэн снова спросила: — Какую цену вы назначите, девушка Шэнь?

Шэнь Юй прищурилась и улыбнулась: — Тогда как насчет тридцати лян?

Тридцать лян серебра — это была справедливая цена. Матушка Гэн принесла с собой банкноту на пятьдесят лян. Их семья Цю, конечно, не беспокоилась о разнице в двадцать лян. Но, увидев, что Шэнь Юй назначила справедливую цену, она невольно прониклась к ней некоторой симпатией.

Матушка Гэн передала ей банкноту. Большие миндалевидные глаза Шэнь Юй превратились в два полумесяца, и она была в хорошем настроении. — В какое время мне прийти учить?

Хуэй’эр взяла Шэнь Юй под руку: — Карета у дверей. Ингредиенты на кухне уже приготовлены. Сестра Шэнь, скорее пойдемте к нам.

С тех пор как она попала в древность, Шэнь Юй впервые села в карету. Она как-то узнавала цены: даже старая лошадь стоила пять-шесть лян серебра, она не могла себе этого позволить. Тогда она подумала, что «транспорт» — что в современном мире, что в древности — очень дорог.

Карета медленно ехала. От района Чунъань до района Лунъи было некоторое расстояние. Хуэй’эр жила в районе Чунъань, и в тот день, когда у нее был выходной, она вернулась домой и купила пастилу у Шэнь Юй.

Шэнь Юй воспользовалась возможностью немного вздремнуть в карете, но спать было не очень удобно — карета тряслась и подпрыгивала, ехала не очень плавно.

Наконец они приехали. Шэнь Юй сразу же отвели на кухню. Хуэй’эр осталась присмотреть за ней, а матушка Гэн пошла доложить госпоже.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Запутанное дело (Часть 2)

Настройки


Сообщение