Глава 1

— Госпожа, где Шестая госпожа?

— Ее рассеяли по дороге бунтовщики. Ладно, хватит болтать, главное — выбраться из города.

— Но...

— Что «но»? Одиннадцатый господин — единственный сын господина! Неужели он не важнее Шестой госпожи? Быстрее выбирайтесь из города, промедление стоит жизни!

— Слушаюсь...

Голова Цуй Шужо была мутной, она смутно слышала разговор мужчины и женщины неподалеку, затем раздался грохот колес. После этого сознание снова погрузилось в хаос.

Неизвестно, сколько прошло времени, когда с неба хлынул проливной дождь. Капли падали на веки, и Цуй Шужо с трудом, дрожа, открыла глаза.

Она все еще была в тумане, оттолкнула что-то, лежащее на ней, и, ошеломленная, села, услышав лишь шум в ушах.

С трудом придя в себя, она огляделась, и холод ужаса пронзил ее сердце, мгновенно отрезвляя.

Почему вокруг лежало несколько трупов, большинство с синюшными лицами, исхудавшие, и их одежда явно была старинной?

Где это?

Она помнила только, как после работы ждала автобус на улице, а потом... выскочил сумасшедший и начал рубить всех подряд.

Тогда как раз закончились занятия в начальной школе, повсюду были ученики. В панике она использовала свой «вороний рот», который у нее был с детства, чтобы остановить этого безумца.

Что было дальше, она не помнила.

Хотя у нее был «вороний рот», после каждого использования ее преследовало несчастье. Чем более невероятным было предсказание, тем сильнее была расплата.

Так, неужели она случайно прокляла кого-то до смерти, и поэтому сама "неудачно умерла"? А затем переселилась в это тело.

Не успев ничего толком обдумать, она услышала оглушительный грохот тарана, бьющего в тяжелые городские ворота. С грохотом ворота распахнулись, а на стенах остались лишь тела защитников.

Грубые крики ликования донеслись до ушей Цуй Шужо. Высокие чужеземцы в одежде с запахом налево и с множеством маленьких косичек хлынули в город подобно приливу. Немногие оставшиеся солдаты были поражены случайными стрелами или зарублены свирепыми и рослыми варварами.

Цуй Шужо только что очнулась от обморока и не успела ничего сообразить, как перед ее глазами предстала кровавая бойня.

Она свернулась калачиком среди мертвых тел. Хотя она находилась немного сбоку и была не слишком заметна, кто-то все же обратил на нее внимание.

К ней подошел солдат с густой бородой, тучный и крепкий. Заметив ее светлую кожу и дорогую одежду, отличавшуюся от одеяний простых горожан, он окинул ее похотливым взглядом, бормоча что-то неразборчивое, чего Цуй Шужо не понимала, но это явно не было ничего хорошего.

Видя, как он приближается шаг за шагом, Цуй Шужо хотела бежать, но ее нога была придавлена. Влажная и волосатая рука вот-вот должна была коснуться ее пояса.

Тело Цуй Шужо онемело. Не успев подумать, она выпалила: — Сделаешь еще шаг вперед, и тебя пронзит острым оружием насмерть!

Крепкий и тучный здоровяк не понял, что она сказала, усмехнулся и продолжил приближаться.

Внезапно здоровяк остановился, опустил взгляд на свой живот. Его косички, характерные для чужеземцев, качнулись. Жир на его лице задрожал, глаза широко распахнулись, словно он не понимал, почему его тело пронзил блестящий длинный меч.

Цуй Шужо видела, как он упал, его щеки дергались, он сплевывал кровь, и вскоре затих.

Прямая угроза миновала, но Цуй Шужо оставалась напряженной. Она прекрасно понимала, что хотя благодаря углу обзора ее пока никто не заметил, стоило этим дикарям, живущим как звери, двинуться чуть вперед или просто взглянуть в ее сторону, и ее преимущество в незаметности исчезнет.

Оставались считанные мгновения. Неужели ее ждет та же участь, что и тех, кого зарубили мечами, или даже хуже? Судя по реакции того варвара-солдата, попасть в руки этих людей... можно было только догадываться, что произойдет.

Не успев долго раздумывать, Цуй Шужо дрожащим голосом, осторожно приоткрыв рот, пробормотала так тихо, что слышала только сама: — Если вы продолжите стоять за воротами, на вас упадут ворота и раздавят насмерть.

Ее слова словно обладали магией. Тяжелые и надежные городские ворота, укрепленные даже большими медными гвоздями, вдруг зашатались и в следующее мгновение рухнули прямо на землю.

Перемена произошла мгновенно. Варвары-солдаты, уже ворвавшиеся в город, не успели даже среагировать и были заживо раздавлены воротами высотой более десяти метров.

Солдаты, оказавшиеся на краю толстых деревянных ворот, пытались выбраться, но это было совершенно невозможно. Они могли лишь корчиться и мучительно кричать.

Тяжелые городские ворота, сделанные из лучшей красной сосны, чья краска выцвела от долгого ветра и солнца, теперь были покрыты щербинами от ударов и пятнами крови. Они существовали, чтобы противостоять вторжению чужеземцев, и окровавленные тела под ними были их последним, отчаянным сопротивлением.

Но это явно сработало. Варвары-солдаты, изначально полные боевого духа и спешившие ворваться в город, чтобы грабить и убивать, казалось, были потрясены.

Такая внезапная перемена была словно знамение свыше, крайне недоброе. Они разбегались, как испуганные птицы или звери, бормоча что-то неразборчивое в панике.

У Цуй Шужо наконец появился шанс перевести дух. Дрожащими руками она заставила себя сделать глубокий вдох. Только она подумала, не воспользоваться ли моментом и не убежать, как люди, ответственные за надзор за боем, начали бить плетьми отступающих варваров-солдат, заставляя остальных двигаться вперед.

Это был первый раз, когда Цуй Шужо своим «вороньим ртом» погубила так много людей. Но у нее не было времени бояться, потому что в ее потрясенном сознании, когда она смотрела на этих варваров, из глубокого страха прежнего тела всплыли два слова.

«Кочевники», «двуногие овцы».

Даже дурак понял бы, с чем она столкнулась. Ей не просто грозила смерть, но и участь, хуже участи скота. В руках этих кочевников, известных своей жестокостью, людей превращали в "двуногих овец", обреченных на невообразимые страдания и использование как живой провиант.

Крайний страх, наоборот, пробудил потенциал Цуй Шужо. Стиснув зубы, она продолжила: — Все кочевники-солдаты, которых я вижу, если сделают еще шаг вперед, поскользнутся на крови и сильно упадут.

Как только ее слова прозвучали, кочевники-солдаты, которых заставляли двигаться вперед, дружно поскользнулись, упав лицом в грязь. Те, кому повезло, отделались ушибами и грязью, а те, кому не повезло, даже выбили зубы.

Если внезапное падение целых ворот еще можно было с натяжкой списать на совпадение, то теперь стало почти очевидно, что происходит что-то неладное.

Свирепые кочевники тоже верили в духов и божества. Те, кто видел все это впереди, не могли сдержать отступления и даже хотели совсем уйти.

Некоторые даже делали странные жесты, вероятно, молясь своим небесным богам.

Но это устрашение никак не влияло на тех, кто следил за боем сзади. Увидев признаки развала строя, надсмотрщики без колебаний зарубили нескольких человек, пытавшихся отступить.

Поэтому те, кто был впереди, как бы ни боялись, под реальной угрозой смерти могли только продолжать двигаться вперед.

Цуй Шужо поняла, что просто ранить кочевников в авангарде, вероятно, недостаточно. После двух предыдущих раз у нее ужасно болела голова, а тело испытывало боль, словно ее разрывали на части.

У «вороньего рта» была своя цена. Она не знала, когда именно боль станет невыносимой, и она просто рухнет.

Поэтому нужно было использовать другой способ.

Цуй Шужо, превозмогая боль, напряженно вспоминала и наконец ее осенило. Стуча зубами, сдерживая подступающую к горлу сладковато-кровавую горечь, она сказала: — Генерал кочевников, осаждающий город снаружи, если не уйдет, будет сбит насмерть птицей или зверем, упавшим с высоты.

В следующее мгновение в небе промелькнула темная тень, и что-то упало с невероятной скоростью. Хотя Цуй Шужо была далеко и не слышала звука удара, она заметила внезапное волнение в тылу армии кочевников.

Из-за этого непонятного переполоха армия кочевников наконец остановилась.

Однако у Цуй Шужо совсем не осталось сил бежать. У нее не было сил даже встать. Она могла лишь из последних сил бормотать, заставляя кочевников поблизости терпеть неудачи по самым странным причинам, надеясь окончательно их напугать.

Цуй Шужо, чье сознание постепенно угасало, не заметила, как небольшое волнение вдруг усилилось, и поле боя наполнилось звуками схватки.

Спустя некоторое время у Цуй Шужо болели щеки от усталости. Более того, все ее тело пронзала сильная боль, и у нее не осталось сил даже открыть рот.

Без сдерживающей силы «вороньего рта» кочевники-солдаты тихо приближались.

В этот момент Цуй Шужо услышала рядом свист острого клинка, а затем звук рассекаемой плоти.

Затем, с глухим стуком, кочевник, только что приблизившийся к Цуй Шужо, упал на землю, истекая кровью.

Она открыла глаза и с трудом подняла голову. Перед ней стоял юный генерал в белых одеждах, с красной кистью на длинном копье, сражающийся верхом на коне. На его лице были брызги крови врагов, а в глазах — остатки убийственного намерения, но это ничуть не умаляло его красоты. Наоборот, на фоне крови и заходящего солнца его лицо сияло, как нефрит, подобно обнаженному клинку — острый, решительный и свободный духом.

Но с кочевниками он обращался безжалостно: взмах копья — и острое древко легко отнимало жизнь.

Было очевидно, что, несмотря на молодость, он был закален в боях, совершенно не ценил жизни врагов и обладал несравненной отвагой, иначе не смог бы в одиночку скакать впереди, убивая.

Через груды тел Цуй Шужо встретилась с ним взглядом.

Она не знала, что он сделает, и не знала, спасется ли она сейчас или... ее ждет еще более ужасная участь.

Пока сердце Цуй Шужо трепетало от тревоги, юный генерал сидел на коне, его дух был подобен палящему солнцу. В сияющих доспехах он выглядел крепким и высоким, с острыми чертами лица. Он ярко улыбнулся Цуй Шужо, показав белые зубы: — Девушка, вы в порядке?

Цуй Шужо с трудом могла даже поднять голову, но ее напряженное сердце немного успокоилось, и она наполовину вздохнула с облегчением — похоже, она спасена.

Она слабо улыбнулась Вэй Чэнхуаю, но ясно чувствовала, что ее силы на пределе. Возможно, в следующее мгновение она просто потеряет сознание. Нужно было воспользоваться шансом.

Цуй Шужо собрала последние силы, но слова выходили прерывисто: — Ко... кочевники, Лоян, Лоян...

Не договорив, она потеряла сознание.

Однако прежде чем сознание погрузилось во мрак, она услышала не только ожидаемый тревожный вопрос собеседника, но и резкое предупреждение в своей голове.

«Недостаточно жизненной силы! Недостаточно жизненной силы!»

«Остался всего один день!»

У нее не было времени думать, она просто полностью отключилась от изнеможения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение