Глава 2

Глава 2

Выпив целую большую кружку воды, Цзян Суйхань почувствовала, что пересохшему горлу стало немного легче. Она посмотрела на Цзян Лэюня, который с надеждой глядел на неё. Мальчик послушно взял эмалированную кружку и поставил её на столик рядом.

Она слегка кашлянула: «Кто отвёз меня в больницу?»

— Бабушка Линь помогла. Я вернулся, увидел, что сестра лежит на полу, вся голова в крови, так испугался! Выбежал на улицу звать на помощь. Бабушка Линь самая добрая, она позвала ещё одну тётушку, и они вместе отвезли сестру в больницу. И за лечение тоже бабушка Линь заплатила.

Цзян Лэюнь взял сестру за руку, глядя на её забинтованную голову и бледное, бескровное лицо. На его лице отразился запоздалый страх: «Сестра, ты должна поскорее поправиться. Я постараюсь быстрее вырасти. Когда я вырасту, я буду тебя защищать, не позволю этим плохим людям тебя обижать. Кто тебя обидит, я того побью».

Он сжал правый кулачок, изображая свирепость, и добавил: «Сильно побью».

Когда он увидел сестру, лежащую на полу с окровавленной головой и лицом, он действительно сильно испугался. Ноги подкосились, дрожащей рукой он проверил её дыхание. Убедившись, что она жива, он в панике выбежал на улицу звать на помощь.

К счастью, небеса были к нему милостивы и не забрали сестру, как отца. Мир не пополнился ещё одним осиротевшим ребёнком без дома и родных.

Цзян Суйхань улыбнулась и легонько щёлкнула брата по лбу, поддразнивая: «Ты ещё маленький. Ни роста, ни силы. Твой кулак меньше их кулака в два раза. Чем ты собрался драться? Уже удача, если тебя самого не побьют. Не думай о таком, малыш. Тебе нужно просто расти здоровым и счастливым. Со мной всё в порядке».

Не зря она так баловала брата, он уже думал о том, как отомстить за неё.

Громкое урчание прервало их разговор.

Цзян Лэюнь опустил голову и прижал руки к животу, смущённо пробормотав: «Живот есть хочет. Я не нарочно, он сам заурчал».

Тут же раздалось ещё одно урчание. Мальчик злорадно хихикнул: «Это не мой живот урчит! Сестра, ты тоже голодная!»

Она проспала почти целый день, было бы странно не проголодаться.

Цзян Суйхань попросила малыша позвать врача. Пришёл мужчина лет сорока с небольшим. После осмотра он сказал, что серьёзных проблем нет, но если есть беспокойство, можно остаться в больнице ещё на день-два для наблюдения.

Врач хотел было посоветовать поесть что-нибудь питательное, чтобы восстановить силы после потери крови, но, увидев поношенную одежду брата и сестры и то, что за ними присматривал только шести-семилетний мальчик, без взрослых, он подумал, что их семейное положение, вероятно, нелёгкое. Он сдержал готовые сорваться с языка слова и лишь посоветовал дома следить, чтобы вода не попадала на рану, больше отдыхать и не переутомляться.

Бабушка Линь уже оплатила пребывание в больнице. Цзян Суйхань на всякий случай уточнила у медсестры общую сумму — шестнадцать юаней шесть мао.

Услышав цифру, Цзян Лэюнь скорчил гримасу, будто у него заболели зубы: «Так дорого! Всего один день пробыли! Это грабёж!»

Лицо медсестры стало недовольным, она ответила резко, но сдержалась, чтобы не злиться на ребёнка: «А бинты бесплатные? А мазь? Больница — не благотворительная организация. Не хочешь тратить деньги — не болей. А если заболел — не ходи в больницу, жди смерти дома, это бесплатно».

Возможно, почувствовав, что была слишком груба, она добавила: «Твоей сестре повезло, её привезли вовремя. Если бы рана была больше, и крови вытекло больше, одним днём в больнице бы не обошлось. Тогда пришлось бы заплатить гораздо больше. Жизнь важнее денег».

Цзян Суйхань искренне извинилась перед медсестрой: «Простите, пожалуйста. Мой брат ещё маленький, он простой, просто переживает за меня, он не хотел никого обидеть. Спасибо вам большое, вы спасли мне жизнь. Я очень благодарна».

Медсестра была не из тех, кто не понимает слов. Сестра мальчика извинилась, да и дело было невелико, не стоило на этом зацикливаться.

— Это наша работа. Вот лекарства, забирайте. Как применять, написано на упаковке. Рана у вас на голове довольно большая, может остаться шрам. Но не обязательно, у всех организм разный. Возможно, со временем он постепенно исчезнет.

Тон медсестры смягчился. Глядя на красивое лицо Цзян Суйхань, она мысленно пожалела её: такое милое личико, и такой уродливый шрам на лбу. Интересно, у какого подонка поднялась рука так жестоко обойтись с такой красивой девушкой.

Выйдя из больницы, мальчик всю дорогу молчал.

Цзян Суйхань взглянула на него: «Что случилось? Почему такой грустный? Кто обидел нашего милого мальчика?»

Цзян Лэюнь нахмурил брови. Он думал всю дорогу, но так и не нашёл решения: «Дома денег нет, ещё и бабушке Линь должны шестнадцать юаней шесть мао. Что нам теперь делать?»

Мальчик был ещё мал, но после всех семейных несчастий он стал гораздо взрослее. Он знал, что болезнь отца потребовала много денег, и без того небогатая семья оказалась в ещё более тяжёлом положении. Теперь на лечение сестры снова ушла большая сумма.

Как вернуть такие деньги? От одной мысли голова шла кругом.

Он был очень обеспокоен.

Цзян Суйхань погладила брата по голове: «О деньгах подумает сестра. Я же говорила, детям не стоит хмуриться целыми днями, а то не вырастешь».

Она только что обшарила все карманы и нашла всего один юань два мао — капля в море по сравнению с долгом в шестнадцать юаней шесть мао. Она и сама беспокоилась о деньгах, но не ожидала, что они с братом думают об одном и том же.

Цзян Лэюнь надул губы с таким видом, будто говорил: «Меня не обманешь». «Неправда. Папа был высокий. Я его сын, я тоже вырасту высоким. Точно буду выше тебя».

Он мальчик, а сестра — девочка. Конечно, он станет выше неё и будет её защищать.

Цзян Лэюнь снял с шеи ключ и открыл замок. Цзян Суйхань вошла следом за ним. В комнате царил хаос, будто её ограбили.

Одежда и одеяла были разбросаны по полу, на них виднелись чёрные следы от ботинок. Стол и стулья были опрокинуты. В деревянной кровати зияла большая дыра, пробитая чем-то тяжёлым. Остальные вещи были разбиты или сломаны, почти ничего не уцелело.

Мальчик сжал кулаки, его лицо покраснело от гнева.

Глядя на этот беспорядок, Цзян Суйхань почувствовала, что голова снова начинает болеть. По дороге она ломала голову над планом заработка, но теперь стало ясно, что самое неотложное — убраться в этой разрушенной комнате.

В отличие от растерянной Цзян Суйхань, Цзян Лэюнь быстро успокоился. Он молча наклонился и поднял с пола миску. У неё был отбит небольшой кусочек, но ею ещё можно было пользоваться.

Их семья была сейчас очень бедна, еды почти не было. Лишних денег на новую посуду не имелось. Всё, что ещё могло пригодиться, нужно было сохранить, ничего нельзя было выбрасывать.

Возможно, это была единственная уцелевшая миска в доме.

Всего пять месяцев назад он был беззаботным маленьким господином, не знавшим горестей жизни. За эти несколько месяцев он познал все тяготы. Глядя на его поношенную одежду в заплатках и грязное личико, Цзян Суйхань почувствовала, как у неё защемило сердце.

Дети без родителей — как сорная трава. Хотя нет, это не совсем так. У него, по крайней мере, есть она, его сестра. Она возьмёт на себя ответственность старшей сестры и сделает всё возможное, чтобы они с братом выжили в это время.

Цзян Лэюнь поднял с пола одежду и стал отряхивать с неё пыль. Вдруг из неё выпал жёлтый конверт. Он поднял его — письмо от отца для сестры.

— Сестра, папа написал тебе письмо, — мальчик протянул ей конверт.

Цзян Суйхань взяла письмо, вскрыла его и достала сложенный лист бумаги.

Отец писал, что чувствует, что его дни сочтены. Он беспокоился, что после его смерти о детях некому будет позаботиться, и хотел найти для них какой-то выход. Поэтому он приложил все усилия, чтобы связаться со своим старым другом.

Много лет назад отец Цзян спас этому другу жизнь, и они договорились в будущем породниться через брак детей. Но позже отец уехал учиться за границу, а друг переехал работать в другое место. Один оказался на юге, другой — на севере, и связь между семьями постепенно прервалась.

В письме также говорилось, что друг пообещал помочь. Он сказал, что его сын не женат, и их давняя договорённость всё ещё в силе. Отец уже написал сыну друга и просил дочь терпеливо ждать. Если не случится ничего непредвиденного, сын друга должен скоро приехать к ней.

Прочитав письмо, Цзян Суйхань растерялась. Ей нужно было всё обдумать. Получается, отец, боясь, что после его смерти её с братом будут обижать, нашёл старого друга. У обоих отцов оказались неженатые дети, причём как раз мальчик и девочка — просто судьба!

И вот два пожилых отца, недолго думая, решили свести своих детей и заодно поженить.

Это действительно могло бы стать решением их нынешних проблем. Но загвоздка была в том, что она никогда не видела сына друга отца. О его внешности, характере и моральных качествах она не имела ни малейшего представления.

В её памяти отец был образованным и рассудительным человеком. Просто так выдать родную дочь замуж за незнакомца — такое легкомысленное поведение совсем на него не походило.

Но почему он сообщил ей об этом в письме, а не сказал лично? Неужели боялся, что она воспротивится и не послушается воли отца?

Всё, что было сказано в письме, — это слова отца. Как можно быть уверенной, что сын друга действительно приедет? Это ведь была всего лишь шутливая договорённость двух отцов многолетней давности. К тому же, учитывая нынешнее положение семьи Цзян, зачем втягивать ещё одного человека в эту трясину?

С другой стороны, даже если он не женат, это не значит, что у него нет возлюбленной. Сводить людей насильно — это неправильно.

Судя по письму, отец отправил послание другу более двух месяцев назад. Прошло уже почти три месяца, а от сына друга ни слуху ни духу. Скорее всего, из этой затеи ничего не выйдет.

Цзян Лэюнь потянул сестру за руку, пытаясь на цыпочках заглянуть в письмо: «Что папа написал в письме?»

Цзян Суйхань небрежно убрала письмо и соврала, глядя брату прямо в глаза, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести: «Папа ничего особенного не написал, просто беспокоится о нас. Ладно, хватит баловаться, давай быстрее убирать комнату. Какой беспорядок! Эти люди такие плохие, даже миску разбили».

Цзян Лэюнь успешно отвлёкся и с ненавистью проговорил: «Точно! Очень плохие!»

Затем он с несчастным видом посмотрел на Цзян Суйхань: «Даже если есть миска, толку нет. Дома нет еды».

Брат и сестра посмотрели друг на друга, и оба помрачнели.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение